|
|
| Author |
Message |
| 25 new of 224 responses total. |
remmers
|
|
response 88 of 224:
|
Nov 5 13:52 UTC 2003 |
The "Insert before a professional" didn't give it away to me, and I'm
still puzzling over what it means.
In the last quote the author refers to his "students", which strongly
suggests that he's an academic. The guy also seems excessively fond
of alliteration: "utterly unable", "the web of the world, and the
warp and the weft of that web" (sheesh!), "stranded spirits", etc.
|
gelinas
|
|
response 89 of 224:
|
Nov 5 17:04 UTC 2003 |
I interpreted the "Insert before a professional" as a proof-reading note that
got incorporated into the text.
But I've not read the piece (before), nor do I know the author.
|
md
|
|
response 90 of 224:
|
Nov 5 18:28 UTC 2003 |
One more quote from the same book:
"I was the shadow of the waxwing slain
By the false azure in the windowpane;
I was the smudge of ashen fluff -- and I
Lived on, flew on, in the reflected sky."
|
remmers
|
|
response 91 of 224:
|
Nov 5 19:33 UTC 2003 |
Still stumped.
|
slynne
|
|
response 92 of 224:
|
Nov 5 20:52 UTC 2003 |
All I know is that I havent read it. Maybe you could give us some non-
literary clues. *shrug*
|
md
|
|
response 93 of 224:
|
Nov 5 21:48 UTC 2003 |
Nope. One more.
"English was not taught in Zembla before Mr. Campbell's time. Conmal
mastered it all by himself (mainly by learning a lexicon by heart) as a
young man in 1880, when not the verbal inferno but a quiet military
career seemed to open before him, and his first work (the translation
of Shakespeare's _Sonnets_) was the outcome of a bet with a fellow
officer. He exchanged his frogged uniform for a scholar's dressing
gown and tackled _The Tempest_. A slow worker, he needed half a
century to translate the works of him whom he called "dze bart," in
their entirety. After this, in 1930, he went on to Milton and other
poets, steadily drilling through the ages, and had just completed
Kipling's "The Rhyme of the Three Sealers" ("Now this is the Law of the
Muscovite that he proves with shot and steel") when he fell ill and
soon expired under his splendid painted bed ceil with its reproductions
of Altamira animals, his last word in his last delirium being "Comment
dit-on 'mourir' en englais?" -- a beautiful and touching end."
|
polygon
|
|
response 94 of 224:
|
Nov 6 06:43 UTC 2003 |
Anyone mention Kipling yet?
|
mcnally
|
|
response 95 of 224:
|
Nov 6 07:19 UTC 2003 |
Yes, but not in relation to this quote.. :-)
|
remmers
|
|
response 96 of 224:
|
Nov 6 13:14 UTC 2003 |
In one of the quotes, the author says that he's a lousy poet.
Would Kipling have said that?
|
goose
|
|
response 97 of 224:
|
Nov 6 13:51 UTC 2003 |
Heh...
|
bru
|
|
response 98 of 224:
|
Nov 6 17:45 UTC 2003 |
I had not read this either, so I looked it up. I only read one of his books,
and I would be surprised if most of us had not read that one at some point
beyond high school.
|
md
|
|
response 99 of 224:
|
Nov 6 18:29 UTC 2003 |
Last quote:
"_Dim Gulf_ was my first book (free verse); _Night Rote_
Came next; then _Hebe's Cup_, my final float
In that damp carnival, for now I term
Everything "Poems" and no longer squirm.
(But *this* thransparent thingum does require
Some moondrop title. Help me, Will! _Pale Fire_.)"
|
remmers
|
|
response 100 of 224:
|
Nov 6 18:50 UTC 2003 |
Vladimir Nabokov.
|
goose
|
|
response 101 of 224:
|
Nov 6 19:01 UTC 2003 |
And we have a winner!
|
md
|
|
response 102 of 224:
|
Nov 6 19:38 UTC 2003 |
Yah, Nabokov's Pale Fire. The prose is by Charles Kinbote and the
poetry is by John Shade. Here's a review I wrote of it recently:
Once upon a time, a judge named Goldsworth who lived in the college
town of New Wye, Appalachia, sent a homicidal maniac named Jack Grey to
an Institute for the Criminal Insane. But Grey escaped, and set out to
find Judge Goldsworth and take revenge on him.
When Grey arrived in New Wye, Goldsworth was away on sabbatical.
Unfortunately, Goldsworth's nextdoor neighbor, a famous poet named John
Shade, resembled Judge Goldsworth a bit. At the very moment Jack Grey
arrived at the Goldsworth house, Shade was on his way there. Thinking
Shade was the judge, Grey opened fire on the unfortunate poet, killing
him instantly with a bullet through the heart.
The reason Shade was at Goldsworth's house was that the man who was
temporarily renting it while the judge was away, a Russian emigre named
Vseslav Botkin, had lured him there with promises of liquor. (Shade was
on the wagon, or at least trying.)
Now this Vseslav Botkin was insane. After leading a dismal life of
pederasty and persecution he had retreated into a desperate fantasy in
which he imagined himself to be Charles the Beloved, last king of the
kingdom of Zembla. In Botkin's paranoid world, the extremists had taken
over Zembla and King Charles was forced to flee to America, where he
changed his name to Charles Kinbote and found a teaching job at
Wordsmith University, in New Wye. Botkin believed that Grey was
actually an incompetent assassin sent by the extremists to murder King
Charles (i.e., him), but who murdered John Shade by accident.
The fantasies of this lunatic might be of little interest to the rest
of the world, except for one thing. Botkin had been confiding his
Zembla fantasies to John Shade in the hope that Shade would bring them
to life in an epic poem. And in fact, Shade had been hinting to Botkin
that he was writing a long poem, which Botkin crazily assumed would be
his Zembla poem. On that fateful afternoon, Botkin had induced Shade to
bring the almost-finished manuscript of the poem to Goldsworth's house,
where Botkin (as he believed) would finally see his Zembla come to life.
When the police had left and Botkin was alone at last with "his" poem,
he was horrified to find that it had nothing at all to do with Zembla.
It was an autobiographical poem addressed to the poet's beloved wife,
whom Botkin despised, as he despised all women. The poem was very
personal, containing many intimate details of the poet's marriage. It
is doubtful, in fact, whether Shade ever meant to publish it.
Undeterred, Botkin absconded with the manuscript to a motel room in a
mountain town in the far west where he proceeded to write a long series
of notes to the poem in which, taking off from a phrase here and a word
there in Shade's poem, he detailed his "Zembla" fantasy. He even
managed to find an unscrupulous publisher.
The resulting book -- Shade's poem "Pale Fire" together with Botkin's
preface, table of contents, notes and index -- comprise the novel _Pale
Fire_, by Vladimir Nabokov. It is an artifact of the fictional world of
Nabokov's novel, created by two of Nabokov's characters, that has
somehow escaped from the fictional world into our "real" world. With
the possible exception of a copy of _Alice in Wonderland_ autographed
by Alice Liddell herself that I once held in my hands, it is the
strangest book I have ever seen in my life.
It is also filled with puzzles and paradoxes. From something as simple
as the location of New Wye (somewhere in the hills of western Virgnia,
judging from the butterflies that fly there), to whether the kingdom of
Zembla actually exists in the fictional world of the novel (apparently
not -- only where did that little Zemblan translation of Timon of
Athens come from?), to the identity and motives of Shade's murderer,
nothing in _Pale Fire_ is easy or obvious. Things get so complicated,
in fact, that you start to wonder if maybe Nabokov didn't outsmart
himself in this one. I still don't know. I do know that _Pale Fire_ is
a masterpiece that deserves all the praise it gets.
|
remmers
|
|
response 103 of 224:
|
Nov 6 19:40 UTC 2003 |
Yep, I've verified it. I'd been assuming that md was quoting from
a work of non-fiction. Instead, it was from the fictitious diary
in Nabokov's _Pale Fire_ (which I haven't read, I'm ashamed to
confess).
Assuming that md certifies my guess as correct, I'll post a new
quote soon, hopefully later today.
|
remmers
|
|
response 104 of 224:
|
Nov 6 19:42 UTC 2003 |
(Md's review in #102 slipped in. Very interesting. Now I'm motivated
to read the book. I'll be posting a new quote soon. Stay tuned.)
|
jep
|
|
response 105 of 224:
|
Nov 6 20:05 UTC 2003 |
I did a WWW search on one of Mike's quotes, and got the name of
Nabokov. I assume you're not supposed to answer the quotes that way
and so didn't answer it. I'd never heard of Nabokov.
|
mcnally
|
|
response 106 of 224:
|
Nov 6 20:19 UTC 2003 |
re #105: Quick! Someone get md some smelling salts..
|
md
|
|
response 107 of 224:
|
Nov 6 20:30 UTC 2003 |
Hey, I bet he's heard of _Lolita_.
|
flem
|
|
response 108 of 224:
|
Nov 6 20:35 UTC 2003 |
Heh, I was contemplating guessing Nabokov based solely on the fact that
it was md posting. :)
|
willcome
|
|
response 109 of 224:
|
Nov 6 20:52 UTC 2003 |
Nabokov -- and md by default -- is a paedophile.
|
keesan
|
|
response 110 of 224:
|
Nov 6 23:38 UTC 2003 |
Zembla sounds a lot like the Russian word for land/country (with a b thrown
in to make it easier for Americans to pronounce).
|
mcnally
|
|
response 111 of 224:
|
Nov 7 01:30 UTC 2003 |
Right.. It put me in mind of Novaya Zemla in the Arctic Ocean.
|
md
|
|
response 112 of 224:
|
Nov 7 02:16 UTC 2003 |
"Nova Zembla" is what Botkin/Kinbote imagined the "extremists" called
Zembla after they took it over. It is most certainly a version of
Novaya Zemlya.
|