You are not logged in. Login Now
 0-24   25-49   50-69        
 
Author Message
20 new of 69 responses total.
atticus
response 50 of 69: Mark Unseen   Jan 15 11:21 UTC 1998

sanskrit in sanskrit means "refined". hindi originated from 'prakrit'
which in
sanskrit means "unrefined". that means most of hindi is very similar to
sanskrit, albeit unrefined :-)

about the tribal languages, i don't know much.

keesan
response 51 of 69: Mark Unseen   Jan 15 18:54 UTC 1998

How do the numbers from one to ten compare in Sanskrit and Hindi?
atticus
response 52 of 69: Mark Unseen   Jan 16 09:08 UTC 1998

eng == sanskrit == hindi
one == eka == ek
two == dwaya == do
three == thraya == teen
...
five == pancha == paanch
...
seven == sapta == saat
eight == ashta == aath
nine == nava == nov
ten == dasha == das

(for four and six, i don't know the sanskrit equivalents.)
keesan
response 53 of 69: Mark Unseen   Jan 17 02:01 UTC 1998

That eka for one does not look like English or Latin, but I read that the
Indoeuropean languages (which include English, Latin and Hindi) are very
distantly related to the Semitic languages.  In Hebrew one is echad (echod?),
which is supposed to be related to English what and nought (no-what, or
nothing, or nary a one), and eka looks related as well.  

I just looked in a grammar of the Romani (Gypsy) language, which lists as the
numbers  yek, duy, trin, shtar, panch, shov, efta, ofto, eynya, desh.  The
Gypsies are supposed to have left India some time around 1200, I think, during
some political turmoil.  Can you understand anything of:

Ko vakyeribe nesave lafiste amen pobut vazdaya amaro avazi, a ko nesavende
pohar.  (When we pronounce one work, all its syllables are not pronounced with
the same strength).
What are some of the major differences in grammar that would make it hard for
an English speaker to learn Hindi and vice versa?  In pronunciation?
atticus
response 54 of 69: Mark Unseen   Jan 19 12:30 UTC 1998

In the Romani passage, "amaro" and "amen" look suspiciously similar to
"hamein" and "hamara" in Hindi, which mean "to us" and "our"
respectively.

For answering the second part, I have to think hard because I too am not
fluent in Hindi -- my mother toungue is a Dravidian language called
Malayalam. But I guess the main problems are these :

a. In Hindi, every noun is either female or male. the verbs associated
also change according to the gender.

b. In English, there can be silent letters in a word; but in Hindi,
every letter is pronounced (this is the case with Malayalam and other
Indian languages also)
keesan
response 55 of 69: Mark Unseen   Jan 19 20:07 UTC 1998

Even more interesting to me is, what sorts of grammatical differences (forget
the spelling, English is pretty ridiculous in that respect) are there between
English and Malayalam?  Are the tenses the same?  Do you have singular and
plural?  (Chinese does not, I heard).  If you were translating would you start
at the beginning of the sentence and go to the end, or start at the end and
go to the beginning (like you would have to do when translating from Turkish
to English, where the subject comes after the verb).  Do you find yourself
using Malayalam word order or idioms in English or Hindi?
atticus
response 56 of 69: Mark Unseen   Jan 20 05:48 UTC 1998

In Malayalam, there are only three tenses : past, present and future.
Malayalam is phonetically more difficult compared to English. I haven't
really thought about the translation from English to Malayalm. I'll take
an example now, though I can't gurantee that it represents all the
possible scenerios.

"What are the differences between English and Malayalam?"
"English-um Malayalavum thammil ulla vythyaasangal enthellam?"
-um -> and thammil -> between ulla -> existing vythyaasangal ->
differences enthellam -> what all

Does this make the rules clear?
rhinoman
response 57 of 69: Mark Unseen   Feb 21 09:33 UTC 1998

Manche la moi = eat me (in french) Hee Hee! :).
albaugh
response 58 of 69: Mark Unseen   Feb 23 17:53 UTC 1998

Actually, it would be "Mangez-moi" or "manges-moi".
srw
response 59 of 69: Mark Unseen   Mar 23 03:51 UTC 1998

Ahem.

Yes Sindi, Chinese is not inflected at all (no "endings").
keesan
response 60 of 69: Mark Unseen   Jun 12 21:04 UTC 1998

Don't recall if this is the right item for this particular subject, but
finally, when I emailed someone whose agora response consisted of the word
'finger', offering help, he emailed me back to find out why he could not talk
with someone.  (I mentioned that some people simply don't want to talk, and
explained how to use the bbs instead.
clees
response 61 of 69: Mark Unseen   Sep 18 11:16 UTC 1998

Dutch:

"Hoi"             = Hi
"Hallo"        = Hello
"Hoe gaat het?" = How do you do?
"Goedenmorgen" or in short: "mo'geh" = Good morning
"Tot ziens" = See you again
"Doeg" or "doei" = Bye

Greek:
Kalimera   = Good morning
Kalispera  = Good afternoon (said until late at night)
Kalinichta = Good night at leaving
Yasoo      = Hi
Yassas     = Hello/Hi
rcurl
response 62 of 69: Mark Unseen   Sep 18 15:07 UTC 1998

Clees, how would you instruct an English speaker to pronounce gaat or
goedenmorgen - in particular, the initial g?   :}
clees
response 63 of 69: Mark Unseen   Sep 21 06:49 UTC 1998

Like a logopedist would: touching the throat and let them feel it.
Textwise it would be fairly impossible.
Since I don't know how to put things into phonetic. 
Instructions like 'try scraping your throat, that's our 'g' won't get 
you half way, I guess.
mystnick
response 64 of 69: Mark Unseen   Oct 9 01:14 UTC 1998

Oi, como vao voces? (Hi, how are you?)
agora = now (Portuguese)
mandolf
response 65 of 69: Mark Unseen   Nov 11 03:29 UTC 1999

Sawadee = Hello
Sa Buy Dee Mai = How are you ?
from Thailand. 
kami
response 66 of 69: Mark Unseen   Nov 13 02:04 UTC 1999

Thanks!
ottofr
response 67 of 69: Mark Unseen   Nov 23 23:54 UTC 2000

italian
don't break my ball = non rompermi i coglioni
sex = sesso
dick = cazzo
pussy = figa
hi = ciao : )
mth
response 68 of 69: Mark Unseen   Jul 12 11:01 UTC 2004

I haven't seen anyone from Norway in this thread... Oh well, I might as well
contribute.
Hei - hey
Hvordan gaar det - How's it going?
Ha det bra - good bye (translates more directly to "have it well", where the
"it" is proof of a grammatical indifference between English and Norwegian)

Med vennlig hilsen,
Martin
("With friendly greeting, Martin" in English)
keesan
response 69 of 69: Mark Unseen   Jul 14 12:46 UTC 2004

det sounds related to 'that'.  How goes that?  German das.
 0-24   25-49   50-69        
Response Not Possible: You are Not Logged In
 

- Backtalk version 1.3.30 - Copyright 1996-2006, Jan Wolter and Steve Weiss