Se habla espanol aqui. Si tu quieres practicar esta lengua, hable con nosotros! Griz175 responses total.
Adios!
Vamanos a Detroit para comer tacos, tamales y enchiladas.
No puedo hablar espanol muy bueno. No se que decir.
homes, yo estoy el "fairwitness",y *yo* no lo hablo muy bien. Diceme un poco de ti -- no te conozco. Griz
el ingles necesario para vivir y trabajar en los estados unidos. ;-)
Mi novia tiene dolores de parto seguidos.
Pienso que no comprendo "ella tiene dolores de parto seguidos". Mi espanol no es muy bien! Griz
Los vecinos estan haciendo un ruido terrible. ;-)
?Vecinos? <jennie busca esta palabra en el diccionario> Griz
(personas que viven cerca de ti)
Hace diez anos que no he hablado el espanol, pero ahora mis hijos estudian la lingua en Panama. (Para dos semanas.) Voy a necessitar a practicar.)
Yay! Me encanta que tu hables espanol, Misti. Quizas puedes ayudarme!
Claro, te ayudquando yo puedo!
He tomado muchas clases de espanol, pero he tomado frances, aleman, y finlandes tambien, y no es muy facil cambiarse la lengua. :-)
Tengo la misma difficultidad. He ablado Sueco (Swedish) much mas en los ultimo anos. Tambien, no he estudiado mucho espanol en la escuela. Tengo solamente la lengua de la calle como se habla en Panama.
Bueno, pues ya que me "forzaron" a este "item" creo que lo primero es que me presente. Me llamo Hector (dah!.. the heading says so!), naci en la Ciudad de Mexico (or D.F. Distrito Federal), hace algunos an~os me mude a la ciudad de Los Angeles. El cambio no ha sido drastico, pues L.A. es muy similar a D.F. Hablo algo de Frances, y el Ingles nunca se me ha didicultado. Modestamente, mi Espanol es de un mejor nivel incluso en Mexico.. y no es porque sea de determinada clase social, sino porque siempre he dicho que cualquier idioma e bello, y como tal se le tiene que respetar hablandolo lo mejor posible. Suficiente por el momento, si tienen dificultadal leer mi nota, o cuaquier pregunta o duda que tengan en Espan~ol, no duden en mandarme e-ml o en esta conferencia. Mi direccion electronica es hlopez@catsuf.csufresno.edu tambien du220@cleveland.freenet.edu o heck@cyberspace.org
Hola! Me gusta mucho la opertunidad para practicar mi Espan~ol, pero no creo que puedo hablar tan perfectamente. No he usado la lengua desde sies o siete an~os. Tienes mucha suerte ser bilingue o casi trilingue y tener oportunidades usar los tres. Especialmente con perros que ganan insultas que no van a olvidar (ah- was that the right word for "forget"? I forgot.) A me tambien me gusta la lengua hermosa, especialmente las poemas de Garcia Lorca y la lengua del Siglo de Oro. Espero que podria hablar tan bueno para hacer discursos bonitos y completos. Lo siento que D.F. esta tan mala como L.A.- bastante ruido, si?
(en ingles, 'cause I no habla espanol): Sunday's winner in the Masters golf tournament was Jose Maria Olazabal. The announcers were pronouncing his last name (presumably correctly, or at least the way he wants it pronounced) as "OlaTHabal". OK, espanolers, in which cases is the "Z" pronounced thusly with a "TH" sound, instead of with a "Z" sound, or with an "S" sound (as with Filipinos use of Spanish words) ?
Kami, tu Espan~ol es mejor de lo tu piensas. Creo que la basico para aprender
un un idioma es el practicarlo (ya sea leyendo, escribiendo o como sea) pero
hay que tener contacto con el idioma. "forget"lo utilizaste correctamente y
felicitaciones por tu buen gusto en autores (ya quisiera yo!). Mas que
paciencia y practica, tambien se necesita el interes de hablar cualquier
idioma, y creo que to ya tienes todos los ingredientes necesarios, no te
desesperes pues aun en mi mismo pais hay muchas persaonas quen no hablan la
lengua correctamente. *personas* O.K solamente una nota para
confundirte aun mas ;-> : " La ciudad" es femenino pero cuando dices el nombre
D.F. o Distrito Federal es masculino (por DistritO )... en el caso de L.A. no
es ni mas facil ya que es plural (LOS Angeles). Espero que no te haya
confundido mas de lo que yo estoy... hehe!
.
Ok, now with that 'TH' sound on the 'Z' letter. Actually (and I hope I am not making this up) ;-> pronouncing the 'Z' with the 'TH' sound is more the result of a faulty Spanish. It goes back when the King (no idea who.. shame on me!) had a deffect on his speech (lisp), he couldn't pronounce the 'Z' as an 'S'. Out of respect (or fear... or perhaps plain mockery!) people started to imitate this,however the Castellano that was brought to the New Continent did not bring this deffect as widely as it was in Spain (where there are several dialects or forms of Spanish), still it prevailed to this day. To be precise, there is no rule as to when to use the 'S' sound other than if you are from that particular region of Spain you will use the 'TH' sound whenever there is a Z, whether at the beggining, middle or end of a words. But if you usewant to be correct in your speech (or so we think in in many countries) you will use the 'S' sound. That is as much as my explanation can go, now that is nothing compared to the ways of the letter 'C' is used, for sometimes it has the sound of an 'S' and other times it has the sound of a 'K' as in 'CASA' (home) sounds 'KASA' but 'CIENTO' (hundred) sounds like 'SIENTO' which can mean "feel" or "put in place". Enough for the moment?.
Yes, and thank you very much. I hadn't run into this one yet - but there are some other similar questions I may ask eventually. (And I also don't speak Spanish, & am vain enough to avoid entering the baby-talk that's all I'm capable of even in those languages I *have* studied. So my apologies for my English here, in any case.)
Hola! Gracias, Hector. No tengo muchas opertunidad para practicar la lengua
aqui, pero mis padres viven en la sud de Florida, asi habia oida la todas
veces cuando yo estaba peque~na. Una problema es que hablo Cubano cuando
no conozco la gramatica correcta... Tambien, mi madre y yo pasabamos un
verano en Espa~na cuando yo tenia doce a~nos, antes de entrar el colegio
y empezar estudiando Espa~nol en classes. Por estos razones, era muy
facil aprender. Estudi para seis o siete a~nos, y me gustaba primeramente
la literatura del Ciglo de Oro: las Romances, las primeras novelas, etc.
Despues, me gustaba el rialismo magico, porque creo que pienso en eso forma
muchas veces. Es un sensillesa (is that a word? I want to say gentleness,
sensitivity) en uso de lengua eso. No me gusta, por exemplo, Garcia Marquez-
un poco susio? en texturo de la lengua suya. Entiendas?
Tambien estudi el Hebreo en la escuela, y la Frances y el Latino en
colegio. Ahora estoy estudiendo Irish, que he querido aprender para muchos
a~nos. Puedes ver que me gusta lenguajes en general. Me gusta las muchas
formas de piensa que vienen con las lenguas diferentes.
Hay una mujer en esta bbs que cambia "mail" con mucha gente. Ella viva en
Israel y habla tambien Espa~nol, Frances, Engles y Hebreo. Es muy interesante
hablar en tres idiomas dentro de un mensaje. (No hablo bastante Fraces usarlo.)
Pues, como esta la vida ayi? Y que estas leyendo ahora?
Kami, no te preocupes si tu Espan~ol no esta como quisieras ( o tu Hebreo o
Frances)... hay bastantes personas que envidiarian no solo tus conocimientos
sino tambien tu amor e interes por otros idiomas. Yo no tengo un autor
predilecto.
De hecho cuando me pica el gusanito de la lectura, me da por leer hasta tres
liblibros al mismo tiempo.... cuando termino un capitulo en uno, agarro el otro
y en fin... soy muy desorganizado!. Actualmente estoy leyendo a James Joyce
(Ulysses) y al mismo tiempo estoy a punto de acabar "El Muchacho Persa" (the
Persian Boy) de Mary Reanult (es un libro fascinante). Pero muchas veces
empiezo a leer un libro y nunca lo acabo, algunas veces por flojo (lazy) y
otras porque el libro es tan bueno y yo me identifico tanto con el personaje
o la historia, que me digo a mi mismo "Hector, tu debieras haberlo escrito"...
y en mi mente termino el libro de otra manera. Espero que no suene loco...
a pesar que mucha gente afirma lo contrario ;-> es tan solo que no me
gusta seguir las reglas establecidas en casi todo (a excepcion cuando manejo).
Que como esta la vida aqui?.... Cada dia haciendo mas corajes, a pesar que
naci en una zona no muy buena en Mexico mis padres siempre se han preocupado
por darnos lo mejor y salir adelante. Cuando me mude a Los Angeles toda esa
ccomodidad camb y aun la extran~o. Afortunadamente me las he arreglado para
hacer mi situacion mas placentera aqui, y no tuve que pasar las mismas
terribles experiencias que muchos de mis paisanos. A raiz de las ultimas
declaraciones y actitudes del Gobernador de California (Pete-mickey-mouse
Wilson) con respecto a los inmigrantes he decidido el jugarmela toda
y buscar una forma en la que se le pueda hacer sentir y ver lo equivocado
que esta. Una de las cosas que mis padres me inculcaron ha sido el respeto
e igualdad con el que se debe tratar a todo ser humano sin importar su
procedencia o creencia, y tambien el no tolerar a quien se atreva a hacer
lo contrario. Solo se tiene una oportunidad y espacio para dejar tu
huella en esta vida, creo que la mia ya la encontre. Que piensas?.
Saludos desde Los Angeles. Hector
Hola , me gustaria que me explicaran mas sobre esto, pues soy nouevo y no smuy bien como funciona todo esto! :).
Bueno. Buenvenido a grex. Esta usted pidiendo sobre el bbs completamente? Seria mejor pedir a "staff", claro- en engles. No conozco quien esta aqui que entenda bien tambien las computadores y tambien el espanol. Lo siento. Puede usted pedir preguntas specificas? Buena suerte. Hasta luego!
Yo hablo un muy poquito de espan~ol. Yo hablo las lenguas computadoras muy bien.
Yo tambien. Favor de preguntarnos en espa~ol.
If I may add my two cents worth regarding the S and TH question: "En 1492 la lengua castellana tenia tres series de sibilantes... la palabra cinco aun no se pronunciaba con la theta (the TH sound) moderna del norte de espana, sino con un sonido sonoro S (like the u.s. pronunciation of the z)...o tal vez con la antigua africada /tc,/ (c,=c w/cedille)... En 1492 "classe" se decia en toda espana con la misma /s'/ (sibilante apicoalveolar concava) que se da hoy solamente en el norte. Esta /s'/ se diferenciaba de manera sistematica de la /c'/ de "cinco". ...la /z'/ de "cosa" tenia la misma articulacion que la /s'/, pero era sonora. Habia, pues, en el espanol llevada al Nuevo mundo en las primeras embarcaciones seis fonemas sibilantes... La coalescencia or nivelacion de las sibilantes sordas y sonorasse efectuo tan rapdiamente en toda la peninsula que no dejo que las sonoras se arraigaran en el Nuevo Mundo... Para 1650, en el sur, la /c,/se se combino con la /s'/ y los do se nivelaron en /s/. En el norte de espana no hubo nivelacion , pero la /c,/ perdio se cualidad de sibilante y se convirtio en /O-/ (theta). Es decir, la oposicion actual en el espanol del norte de espana no es entre /O-/ and /s/ sino entre /O-/ y /s'/ ...La antigua /c,/ sobrevivio (como /s/) solo en el sur; su articulacion moderna es dental (como lo era antiguamente) o alveolar. El fenomeno de la nivelacion de /c,/ y /s'/ se llama seso; el seseo el la norma en andalucia y en america." This is excerpted from an interesting book called "Introduccion a la historia de la lengua espanola" which was the text for a course on historical spanish linguistics that i took at Wayne. I personally do not use the theta when I speak, although I am married to a spaniard. he actually is from the south of spain, where the theta is NOT part of the common language. I think the story about the lisping monarch is probably apocryphal. What may have happened as far as extending the theta thruout spain is simply a matter of the castilian hegemony. before columbus, spain was a maze of small king/fief/dictator/doms each with its own local dialect and culture. (cf bable (language of aragon), catalan, and gallego (language of galicia). When castilla and aragon were united via the marriage of isabel and ferd- inand, the balance of power was tipped. Also, at this time, residents of the peninsula were fighting the reconquest against the moors. So when I & F began fighting, winning and taking over what they reconquered, they naturally imposed their dialect on the reconquered territories. I would never say that one dialect is more "correct" than another. I 've never known a spaniard using the theta to have difficulty communi- cating with a seseo speaker, nor vice versa, at least not due to the theta/seseo thing. If the purpose of language is to communicate, how can we say that something that does not impede communication makes it more or less "correct"? I don't think that anyone would have said that the Kennedys don't speak correct english just because they have that new england accent...Or that saying "I will" is less correct than "I shall" even though most grammar books still reiterate that stupid old "rule" which never accurately reflected how people actually speak... Sorry if this seems a little strongly worded, it's just a sore point with me that one dialect could be considered superior to another. I'd welcome continued discussion on this subject. Yes, spanish historical linguistics is the passion of my life...
(This is fascinating. I only wish I understood Spanish ... )
A small correction on the name of the book above. It's "Introduccion a la historia de la lengua espanola" by Melvyn C. Resnick. Another note re: linguistic "correctness": Might we say that Latin American spanish is "less" correct than peninsular because most L.A. speakers don't use the "vosotros" form, or that Argentinians don't speak "correct" spanish because they use the archaic "vos"? I hope not!
Dave, the gist of it is that a lot of changes were happening in Spain linguistically speaking, around the time that they started becoming a colonial power. Spanish was exported along with the conquistadores and other settlers at various times throughout this rapid linguistic metamorphsis and, depending on where and when the spaniards landed in the new world, they brought various linguistics habits, including variations in pronunciation, with them. As these various forms began their new evolution in a new environment, they used the spanish that landed in the new world (a linguistic superstratum) as a jumping off point in the development of Latin American spanish (this is a gross oversimplification, but bear with me). This is a similar phenomenon to the British<->USA<->Canadian english development. The issue is that the theta sound developed and became extended on the peninsula pretty much after the initial wave of settlers to L.A. AND most of the settlers spoke dialects of spanish that did not utilize the theta as a sound with a meaning different than the s sound (it wasn't a phoneme), so any theta influence was later and probably through the jesuit teachers, who were notorious for imposing peninsular values on LA situations. To this day, you will find Spaniards who *insist* that Castilian is "correct" and LA spanish is wrong, and you will find Latin Americans who insist that the theta is some kind of linguistic aberration. The fact is that Castillian is the standard dialect of Spain and the theta is part of the Castillian dialect, along with a lot of other sounds which also don't occur in some or all of the Latin American dialects. But "standard" does not imply "correct"; a standard is simply something against which variations can be measured. To say that one dialect is less correct than another is the same as saying that one culture is less correct than other, and I hope we're past that point. The purpose of language is effective communication among a group of people. I do
...But "standard" does not imply "correct"; a standard is simply something against which one can compare other members of the same group. To say that one dialect is less correct than another is the same as saying that one culture is less corret is less correct than another and ... I do not see that the use or non-use of the theta or other sounds or other grammatical variations impede communication between the vast majority of spanish speakers regardless of their particular dialect Sorry, I glitched there.
Sounds like racism to me.
you got it, sister, only it's hidden under the guise of "national pride". i recently saw an interesting quote in usenet, it went something like this: "A nation is a group of people who share a common delusion about their ancestry and hatred of their neighbors". i wish i could give credit to this great thinker...
Then there's the lovely little hierarchy in Latin America, which leads people with any quantity of indiginous blood to change their names to Latin ones in order to get jobs... Let's side with the conqueror, why don't we.
En espa~ol por favor! Si uno/as de mis amiga/os estaban hablando del racismo en Me'xico que la mayori'a no descutes (??). El mito (myth) es que todos en Me'xico estan mestizos y no hay indigenas, pero si' hay (los Zapatistas son un ejemplo bueno) y hay muchos problemas porque 1) La mayori'a no hay mucho dinero y 2) su idioma nativa no es espa~ol. Y hay el racismo tambie'n.
Creo que la religion es similar: todos son Catolicos, no? Pero donde en la religion Catolica tiene sacrificio de flores or la cena (feast) por los muertos? La religion indigena he influido a la de los conquistadores, claro.
Pues si, pero lo que ocurre con la religion es que, a pesar de tener variaciones particulares, la Iglesia que bajo la administracion del Papa, quien tiene la" ultima palabra" sobre las cuestiones y conflictos que crean divisiones dentro de la Iglesia. En cuestiones de lenguaje, no hay autoridad central ninguna que pueda resolver los conflictos entre los varios dialectos nacionales, aunque algunos paises tienen grupos oficiales encargados de establecer las normas linguisticas de cada pais (e.g., la Real Academia Espannola). Y parece que ya esta tarde para establecer una "Academia de Habla Espannola", puesto que hay tanta divergencia linguistica y terquedad nacional...ademas, segun opino yo, se utiliza este conflicto para luchar otras batallas...(suspiro profundo) se dice que vivimos en un mundo pequenno, pero a mi me parece que es un mundo "petty". n.b. 2a linea=...la Iglesia QUEDA bajo...
Claro. Tienes razon. Que lastima. Espero que todos podrian aprender muchas lenguas para usar la que expressa tan buena un idea. Entiendas?
!Hola! ?Como est'an? En otros dicussiones, unas personas dijieron que espanol es una idioma muy facil. No pienso que esta es la verdad (mira mi espanol, y sabes porque) por dos razones: porque es una _idioma_ y idomas son las almas de las culturas que represienten (??) y porque muchas personas dicen que espanol es facil (to pronounce) si esto es la verdad, porque ellos no pueden pronuncir (??) bien? En mis clases de espanol, la mayor'ia de los estudiantes no pueden pronuncir las palabras correctemente, y muchas veces no trata de pronuncir bien, porque, todos comprenden ?no? ?Que es tu opinion de esto?
Anita, Yo no lo dije pero otros lo dijeron. Creo que es mas facil para aprender el espan~ol que muchas otras lenguas, pero no creo que sea facil. Par ejemplo, el subjunctivo es dificil en espan~ol. Mire al frase arriba. Siempre es dificil para aprender una lengua nueva. Espan~ol tambien. Es dificil para los ingles para aprender como se pronuncia el espan~ol, porque las letras se pronuncia distintamente en espan~ol contra en ingles. (b como v, d como th, ll como y, y no hay "j" o "rr" en ingles.) El espan~ol tiene reglas de pronunciacion y ortografia. Estas reglas son muy estricto. En frances las reglas no son estricto. Se dice que en ingles no hay nigunas reglas, solamente excepciones. Por eso, el espan~ol es mas facil para aprender que otras lenguas. Es muy dificil para los que hablan otras lenguas para aprender el ingles, porque el ingles tiene muchas vocales (vowels) que no existen en nigunas otras lenguas. El ortografia en ingles es del diablo!
Donde estan todos? Vengo aqui por primera vez, y no hay nada desde el noviembre pasado. Aprendi el castellano hace 20 anos; aprendi con theta, y vivia en "Bar-the-lona" por un ano. Ahora hablo poco, y me olvido mucho. Tambien entiendo un poco de catalan.
Pues, estoy aqui algunas veces, pero no tengo tiempo para pensar y escribir en Espan~ol mucho- me da gran plesir, pero no es tan facil como estaba... (Yo tambien he olvidado mucho) El verano que yo tenia doce an~os, mi madre y yo viajamos por Espan~a, y vivimos en Benidorm, Alecante. Asi yo tambien podia hablar cstellano, pero vivi en Florida, asi generalmente hablo con accento cubano- mas facil. Asi, Simcha, cuantas lenguas hablas? Creo que tenemos dos or tres que son la misma.
hola. soy nuevo por aca. he leido con interes las "discusiones " sobre la "z"y su pronunciacion. Creo que lo importante es que cuando dos personas que hablan un mismo idioma entablan una comunicacion, puedan entenderse entre ellas. no??
Hola, personas! Me divertido en la sistema multiligua...pero yo acabo de hablar espanol en la randa frances. Me siento estupida...
re:# 44-pues, claro. pero, peor que la pregunta sobre "theta" o "ceta", son las problemas de expresiones localisados o del pueblo- como, creo que en Espana la palabra "cocher" solamente significa "catch" pero en Mexico creo que es una palabra mas [rude]. Palabras los cambian desde lugar hasta lugar, no? Hola, Rachel! Me gusta tambien leer en muchas lenguajes. No puedo escribir en Frances porque muchos de las (poco) palabras que conozco, no se como escribirlas, y tambien, no entiendo tan mucho como en espanol, pero me da gran plesir poder entender lo que hay ayi.
Muy buenas tardes a todos. Kami, entiendo tambien frances, sino no me gusta hablar: Vivia en Dijon un verano, y--hasta despues de 3 anos de estudios, y usar el idioma todos los dias--la gente francesa no quisieron oir el acento. Todavia no puedo decir "un" como una francesa. Rachel, no te sientes estupida...cuando vivia en Espana, vivia con una familia muy amables. Vinieron mis padres, y pase una semana con ellos y la familia juntos--tuve que traducir todo. Habia muchas veces que me olvide a quien hablaba, y en cual idioma. Y al volver a los EEUU, encontre que habia olvidado muchas palabras en ingles! re #46--Kami tiene razon que las palabras maaun qu la pronunciacion so importantes. En Espana, en el norte (Asturias y Catalunya), se dice me voy or se va (irse) siempre...me voy a dar un pase, se va a la plaza mayor...Aqui, mis amigos puertorriquenos me dicen que quiere decir algo sexual! Hasta luego a todos. Tendrais que esperar hasta la proxima vez lo que me paso la primera vez que trate de decir "I'm *so* embarassed about my grammar"!!!
Simcha, he oido eso de la gente Frances. Que lastima, que los ganaron (steal?) la plesir en hablar sus lenguage. Le pedido a ellos... Rachel, yo tambien he tratado a traduscar por mi madre, con resulto de olvidar a quien necesito hablar and qual lengua en cada momento. Es un poco divertido y un poco confundiendo (is that a word?). asi, no hay una palabra misma que NO tiene sentido sexual en cualquier idioma? <riendo>
<g> Sin embargo, me pregunto que quiere decir. Como se dice "dirty mind"? Me gusta mucho ver este articulo vivir de nuevo. Muchas veces me falta el tiempo para juntar Vds. aqui. Soy miembro del cuerpo tecnical de Grex. Algunas veces alguien nos pregunta en espanol. Puedo practicar mi espanol aqui, para responder. BTW: Hay algunos estudiantes en Colombia que tienen cuentas aqui. Espero que mas quien pueden escribir espanol encontren este articulo (y nos junten). Mi espanol es de la escuela secondaria -- hace muchos anos. Favor de criticar.
re :46 Es cierto que la calabra "cachar" tiene en mexico un significado diferente al de todos los otros paises que hablan espa~ol. En Mexico "cachar" significa "to catch". Y es por la cercania y la influencia del Ingles que se adquiereste significado. en paises que no tienen tanta influencia linguistica de U.S.A., "cachar" SI tiene un significado de caracter sexual. re:47 En lo que se refiere a "...me voy..." o "... se va..." tiene caracter sexual solo si se habla en jerga (slang). En una conversacion normal, Es correcto decir " me voy de paseo." (del verbo ir [to go]) [A[A[A[A[A[A[A[A[A[A re :49 Dirty mind se dice "mente sucia". yo soy peruano y estaria muy complacido de poder ayudar en lo que pueda pues el espa~ol ess mi lengua materna. Me parece que a todos se les entiende bien, y pueden expresar lo qu posiblemente tengan algunos peque~os errores de conjugacion de verbos, pero eb general esta bien.
El problema de las expresiones regionaleo regionalismos es bastante grande, pues de un pais a otro o, de una zona a otra (dentro de un mismo pais)cambia el significado de las palabras.
No conoce la palabra "cachar"- se parece como un anglosismo, pero, es interesante que solamente en Mexico *no* tiene caracter sexual, porque he oido que la palabra "cojer" (Spelling?), que entiendo a significar "to catch", en Mexico tambien tiene caracter sexual. Los reversan sus mismos... Muchas gracias para su ayuda con la lengua. Por favor, correctase a los errores que ve usted cuando escribo. (Pero no con accentos- esos no quiero luchar con ellos)
Si. Muchas gracias, Edgar. En #49, escribi "como se dice" como la expresion inglesa que es sugestiva. De verdad, no estuvo una pregunta. Sin embargo, gracias por <<mente sucia>>. (es <<sugestiva>> correcto, para significar <<suggestive>>?)
Muchas personas aqui hablan espanol bien. Un dia, piedo habla una lengua mundial? O piensan Uds. que tener solamente una lengua suprimiria las culturas individuales?
cuantos de nosotros viven circa de Ann Arbor y quieren hacer un "get together"?
re#52 Lo que sucede es que la palabra "cachar" es jerga (slang) y no aparece en los diccionarios. Ademas es una palabra bastante fuerte, ruda, no muy elegante. (coger [to catch] es con "g" no con "j")
Rachel, Mucho de las culturas individuales del mundo es en las lenguas. Para hablar una lengua mondial es una gran idea para comunicacion entre todos, pero este gran idea tiene un precio. Creo que Si, las suprimiria.
Steve, sin duda, tienes razon. Pero, piensas que necesitamos los traductores, por siempre, o que la gente del mundo tiene que hablar una lengua ademas de su lengua nativa? Piensas que todo el Africa sera un continente industrial? Desafortunadamente, yo pienso que si.
Pienso que el mundo esta adoptando ingles como la lengua mondial. Todo el mundo (incluyendo Africa) debe aprenderlo para comunicar con otros en la comunidad modial que viene bastante rapidamente. Esto es necesario, pero es probable suprimir las culturas individuales. No se' como desviar este desastre. La cultura (?!) de los EEUU ya invide todos los paises.
Si. Es gran lastima. Como podemos usar una lengua para comunicar con la gente de otras culturas, y tambien una lengua otra para comunicar entre nosotros? Como pueden otras culturas ganar nivel de vida muy buena que es suyos, no un "clone" de la cultura (como es...) Americana?
Hola! mi nombre es Aureliano, vivo en Medellin, Colombia. Con gusto puedo ayudarles a practicar espanol cuando este conectado a cyberspace. Estoy aprendiendo ingles, de modo que el intercambio de opiniones en ambos lmbos lenguajes puede ser muy productivo. Este es el primer mensaje que escribo en esta conferencia. De nuevo, espero que podamos hablar frecuentemente. Adios, amigos!
Hola, buendia! Buenvenido a Grex! Estan muchos mensajes aqui en ingles, en otras conferencias. Si algunos de esos te confundas, favor de preguntar aqui en espanol. Yo espero lo mismo tambien.
Un amiga mia en colegio se llama Monica Buendia. Es nombre comun en Colombia?
Hola, Aureliano! Me intereso mucho en hablar con Ud. Esta conferencia es muy util. Yo no podia unirme con la porque no tengo una computadora, pero hace poco mi hermano ha recibido una de su suegro. Ahora puedo unirme (es eso el verbo correcto?) mas frecuentemente!
Hace un mes ... me pregunto si Aureliano ya esta aqui. Espero que si'.
Una conferencia muy tranquila... Yo tengo una problema, y quisiera describirla en espanol. Tal vez, hay un mejor sitio para ponerla, pero no importa. Mi jefe es cubano. Yo naci aqui en los EE.UU; no soy latina. Sin embargo, simpre tuve buenas relaciones con mis empleadas hasta ahor. Ahora el dice que tengo problemas con las latinas y no se que hacer.
Tuve que parar antes. Veo que escribo a maquina peor que hablo... > >Pues, a el no le gusto. Hace anos le dije que sabia que era mentiroso. >Es el tipo que dira que un empleado hizo algo, porque tiene miedo de >decir que lo hizo si mismo. > >Hay una puertarriquena la cual es una de mis empleadas. Le conozco para >10 anos, y eramos amigas. Hay 2 mas puertorriquenos en la oficina ahora. >Su jefe, una negra, ha tenido nada menos problemas desde empezo el trabajo >como jefe de la divisiouna clase de empleado. Segun mi jefe, ella hace un >atmosfero <hostile> (como se dice?) contra los puertorriquenos. De lo que >se de el, el creia que ella, la jefe negra, no iba a tener exito con la >division, y tuvo ganas de verla fallar (?palabra--fail?). Asi, empezo' >el a hacer problemas. Ahora, yo tengo 3 acciones en la oficina de >EEO contra la jefe. Yo dudo que tengan razon porque son tan tontas que dicen cosas como <<trabaje otra hora ademas de las ocho cada dia el verano pasado. No dije nada luego, pero al pedir el pago ahora, la jefa dijo que no porque no tuvo nada escrito a probarlo.>> Quien va a creerlo cuando dice 8 meses despues que le debo mas pago? Asi va. Cada dia, otra cosa. Yo, la cual siempre pense que no importaba nada el color del piel, el idioma del nacimiento, de una prisa me encuentro entremedios de esas mismas problemas. Yo se que mi jefe esta hablando con ellos muy tarde cada dia. Yo salgo a las 3.00, y a las 5.00 ellos charlan. No se que hacer, cuando por primera vez yo so como enemia (?) de la gente latina. No se que hacer cuando es "nosotros" y "ellos". Y no se que hacer cuando les entiendo en espanol, y se olvidan que les entiendo... Pues, gracias por escuchar. Me siento mejor haberlo escrito en espanol.
Hola a todos!
Este es mi primer mensaje de presentacion en GREX porque me registre ayer.
Escribo desde Barcelona, en Espana, aunque mi lengua habitual no es el espanol
sino el catalan.
De todas formas me expreso mejor en castellano que en ingles, asi que he ido
directamente a este area para ver si me pudieran resolver algunas dudas.
De mi decir que estoy acabando la carrera de ingeniero en telecomunicaciones
(hago quinto curso) en la Universitat Politecnica de Catalunya, y entre mis
aficiones mas destacadas esta construir robots de Lego controlados por
ordenador, a parte de explorar por Internet ;-)
Espero hacer nuevos amigos en el otro lado del alantico :-)
De momento esta BBS me parece estupenda, y se la recomendare a amigos mios.
Fins aviat! /\_/\
(0 0) Toni
--------ooO--(")--Ooo---------------------------------------------------
Bienvenido a Grex, Toni! Al articulo de espan~ol, tambien. Escribo de Ann Arbor, Michigan, la Ciudad de Grex. Mi lengua habitual es, naturalmente, ingles. Estudie' el espan~ol en la escuela, hace muchos an~os. Me falta mucho practicarlo. Construir "high-tech" robots de Lego me parece muy interesante. Esta una concurso de inteligencia artificial a MIT* que requiere que los estudiantes hagan robots de Lego con computadores para batallar. (*) en Cambridge, Massachusetts. Gracias para los palabras amables sobre Grex. Espero que sus amigos vengan aqui, y nos junten. Estoy de la cuerpa tecnical (staff) de Grex. Si tienes algunas preguntas acerca de Grex o unix, favor de preguntarmelas en espan~ol, y tratare' contestar.
Hola Steve!
Muchas gracias por la bienvenida. A veces tengo muchos problemas para conectar
porque el Telnet desde Barcelona va muy lento.
Estiy al corriente del concurso de robots del MIT, porque organizo un
concurso de robots luchadores de sumo en la Escuela de Telecomunicaciones de
la Universidad Politecnica de Catalunya.
De momento un amigo mio ingeniero de Barcelona llamado Joan Carles ya se ha
registrado en Grex :-)
Sabia que eras del Staff de Grex porque vi tu pagina de WWW. Me gustaria poder
hacer reenvios de mi mail en grex a Barcelona (resend or forward)
automaticamente, pero no se si se puede hacer. Utilizo el programa pine. Sabes
si se puede? El motivo es que muchas veces no puedo conectar aqui, y en cambio
tengo mensajes importantes.
Ya nos releeremos :-)
Hasta pronto! ,\_/,
(o o)
-----------ooO-(Y)-Ooo----------- Toni
Que lastima que es tan dificil para conectar desde Barcelona a Grex. Creo que es posible que la conexion desde Grex (al internet) tiene la culpabilidad. Es muy, muy lento para mi tambien. Yo conecto simplemente desde un ISP en Ann Arbor (!) Es muy facil para reenviar mensajes automaticamente a Barcelona. Te falta construir una fila que se llama .forward Escribe "pico .forward" y en el editor pico, escribe ta direccion de email en una linea sola. Entonces, escribe ^X para salir de pico (y "save"). Eso es todo que es necesario. No es "pine", pero actualmente es la programa "sendmail" que envia el E-mail. "Pine" es el cliente, solamente. Sendmail preguntara la fila .forward. y reenviara el e-mail como se indique. (mi grammatica esta' dubitable :-( ? ) Si no es claro, o si hay problemas, favor de preguntar. Hmm. "robots luchadores de sumo" - Quiero que puedo mirarlos. Creo que seria muy interesante.
Toni, !bienvenido! Yo entiendo bastante catalan para leer el idioma. Vivia en Barcelona hace 15 anos, y asistia a la universidad vieja, a la Facultad de Filologia (creo que se llamaba asi). Leo El Periodico (edicion electronica) por internet casi cada dia. Tengo los recuerdos mejores de mis anos en Espana, y de la ciudad y la gente de Barcelona. Tenemos un millon de Legos en mi casa. Mi hijo tiene 8 anos y a el le gusta construir cualquiera cosa que trabaja. Supongo que al crecer mas, tambien querra construir robots... No puedo escribir en catalan, sino si quisieras escribirme a me me gustaria leerlo. (Estuve en Barcelona durante los primeros anos despues del muerte de Franco, cuando empezaban a hablar catalan en lugar de castellano, y ensenar en catalan. Vi el dia de votar para la constitucion nueva. Era muy importante a la gente que la escribian en catalan para estudiarla antes de votar, ademas del castellano. Luego, todavia se oyo mas castellano por las calles y en las tiendas que catalan.) Hasta luego.
Hola Simcha!
En los ultimos 15 anos la ciudadde Barcelona ha cambiado mucho. Ahora todo
el mundo sabe catalan porque es obligatorio en las escuelas, y existe la
television publica catalana, TV3, que solo emite catalan.
T'en recordes d'aquesta llengua, tant maltractada pel franquisme? Doncs ara
es bastant habitual que la gent utilitzi la seva llengua natural. :-)
Esto de leer el Periodico de Catlunya desde los EEUU esta muy bien.
Yo en cambio he plantado dos plantas en California a traves de internet. una
Eggplant, y una Lobelia.
Fins aviat! ;-)
Toni /\_/\
(o o)
(Y)
hola Steve! He intentado hacer lo que me has dicho para reenviar mensajes, pero no se que es el editor pico. :-? Tengo otra pregunta: Sabes si Grex tiene un numero de POP3 server, para consultar el correo de E-Mail? Si esto fuera posible me iria muy bien, para leer y cintestar los mensajes off-line, porque por telnet va muy lento desde Barcelona. Muchas gracias por todas las molestias que te estas tomando. :-) Estoy muy agradecido. /\_/\ (o o) Toni (Y)
Grex no tiene POP.
Hola, Toni! Es verdad. No tenemos POP3 aqui. Es necesario para evitar todo el mundo de usar Grex solamente para E-mail. Proporcionamos E-mail gratis para todos que utiliza Grex por telnet, pero no para todos en el Internet. El editor pico is muy facil para utilizar. Es el "PIne COllector", el cobrador de Pine. Se usa como un editor tambien. Escriba: !pico .forward (al Ok:) Entonces, veras un menu de mandatos. Escriba tu nueva e-mail direccion, y entonces ^X para salir.
Hola Steve! Muchas gracias por la informacion. Ahora mismos voy a probarlo. :-) Haceis bien de no dar dircciones de E-mail, porque se llenaria de gente y colapsaria el sistema. En mi BBS de Barcelona, el ST, ahora nos hemos conectado a Internet pero solo daremos E-Mail a los que sean puntos de FidoNet. Piensa que en Espana no existen freenets como en USA... Hasta pronto! Toni
Si. Me alegra que entiendes. Sin embargo, POP3 seria mas eficaz para e-mail que telnet. Que lastima que en Espana no hay freenets.
Hola! freida no espan~ol. I would really like to learn spanish, and in reading through this, I recognize a lot of words. My son-in-law is from Argentina and I will be visiting my friend Florence in Madrid within the next year. Anyone want to teach me? Or at least help me?
You need a textbook, freida. There's a lot to learn. A conferencing system is a good medium to practice on, and get corrections and help. If you want to go beyond reading, to speaking and understanding, even a conferencing system is not going to be of any use. It's a daunting proposition.
Donde vives, Freida- where do you live? If you're in AA, I'd be glad to get together with you to work on it. I've got some old text books and stuff.
Freida no esta' en Ann Arbor. Ella viva en WV. Tal vez vamos a visitarla este verano, para Grexstock '96. Entonces, esos libres podrian ir, tambien. (tr) Freida is not in Ann Arbor. She lives in WV. Perhaps we will visit her this summer for Grexstock '96. Then, those books could go, too.
Thanks kami, for the offer. It is as steve says...maybe you could come and visit too? Grexstock is open to all!
Que' lastima que no estas aqui, Frieda. What a pity you aren't here, Frieda. Nunca habia en WV. I've never been in WV. Pero me gusta mucho las montan~as. But I like the mountains a lot. Cuando sera' Grexstock? When will be Grexstock? Me gustaria [send] mis libros con SRW, si' necesitas. I'd be glad to send my books with SRW, if you need them. Porque va Grexstock a ser en WV, o donde? Why will Grexstock be in WV, or where?
I have purchased a workbook, but it is hidden in one of the many boxes I have yet to unpack...and it was for tourists. Grexstock will be in WV around the 22nd of June and will be on my property...mostly because I would really like everyone to come here and I asked if they would. I have 64+ acres. I could really use the books if you wouldn't mind. I promise to take good care of them and to return them. Sure hope you can come...there are mountains here, though not like those out west. I actually like these better since they are mostly covered with hardwoods and rolling. I live on the side of a mountain called Freezeland. Mucho gracias.
Me gusta mucho los mantan~as, y sona muy amable alli, pero creo que vamos a viajar al Nordeste en el mes de Mayo y a un festival en el Oeste de Nueva York in Julio, asi debemos quedar a casa en Junio. Pero los libros pueden ir... that is; I like the mountains a lot, and it sounds very pleasant there, but I think we are going to travel to the Northeast in May and to a festival in Western NY in July, so we ought to stay home in June. But the books can go... Buena suerte con sus estudios. Good luck with your studies.
Kami, "send" se dice "enviar".
gracias.
Thanks, kami...maybe you can come in the fall...it is very beautiful here then. Are the books self explanatory?
Creo que si. I think so. But I'm very used to the structure of language- learning as it's offered in the US, for good or bad. Actually, it drives me nuts that my Irish teacher is not primarily a language teacher; he does it for the pleasure of the language but his career is as a professor of pathology. This means that he doesn't give enough correlary material to the books, he tends to just go straight though them rather than choosing stuff that works well together, and he doesn't give extra exercizes to help us figure out where we are. It's kind of funny, since some of us have more experience and end up "driving" the class.
hola seniors y senioritas yo estudio espaniol hasta manana
Bueno. cuantos annos has estudiado espan~ol? Donde? Y por que tienes el login "bugger"?
Could someone post the words to the song I can only identify as the "Hey Macalena" song? You know, the one used in the group "dance" (performed mainly by women) where on each beat the hands/arms are moved to a different position. And an english translation for us espanol-challenged inglesers would also be nice... :-)
I don't know that song, but I'll try translating it if you have the Spanish.
I'm sure you'd recognize the melody if you heard it. :-) While we're at it, could somebody post the words/translation for "La Bamba"?
It's "Macarena" performed by "los del mar" (I've also seen a version by "los del rio"), there is an English version out there... sorry I 'don't have the lyrics... I have "la Bamba" somewhere (you mean the Ritchie Valens verion, right? Not the traditional version), but I can't promise that I'll find it any time soon It goes a little something like this: Para bailar la bamba para bailar la bamba te necesito una poco de gracia una poca de gracia, mi ????.... well, that's all I can think of off the top of my head...
In order to dance "La Bamba" you need a little style.
I would say "grace" because it is referring to a dance in which you have to tie a bow with your feet
Grace works too, I guess. I thought of that word first because it is the cognate, but gracia can translate to a number of words. Some how I didn't like the sound of "you need a little grace" in English. It seemed a bit awkward. It's a valid translation, though. I didn't know about tieing a bow with your feet. I was just translating what was in front of me. I have never seen "la bamba" danced. Cool.
right after teh movie came out ("la Bamba") a lot of the Folklorico groups
began doing that dance along iwth teh (real) "Hat Dance", etc, kind of as
crowd pleasers...
my favorite lines from teh Richie Valens version are:
Yo no soy marinero, yo not soy marinero soy capitan, soy capitan soy capitan,
Bamba, Bamba, Bamba, Bamba, Bamba, ...
Por ti sere, por ti sere, por ti sere, por ti sere (accent on the final e of
sere)
Re: #100 - I can hear in my mind those words to the music. Can you provide an ingles translation?
I am not a sailor ... I'm Captain ... I will be for you
Hoy en la noche vamos a tener La "Orquesta Latin Sounds" aqui en Carleton! Me encanta la salsa y el merengue con su "Sabor Latino"... creo que "sabor es uno de las palabras impossibles de traducir... (okay steve, should I translate, or will you?)
Hace' buen tiempo, asp. Por que' piensas que "flavor" no es bastante traduccion por "sabor"?
Porque el uso de "sabor" en espa~ol es mas ...general que el uso de "flavor" en ingl'es. Es possible de discutir el sabor del los diferentes partes de Colombia, pero en ingles dicen que "the regions of Colombia have different flavors"? No, esta frase sue~a muy mal. Una pregunta para todos: Hay otras personas aqu'i quienes tambi'en escuchen a musica latina? (mi pregunta ser'a mas especifico si hay alguien quien es familiar con estas artistas)
No quiero traducir todas las respuestas in este articulo. Traduzco solamente por suplica. :-) Estoy de acuerdo con kami sobre <<sabor>> / "flavor". En realidad, "the regions of Colombia have different flavors" se dice en ingles. Es una traduccion buena, tambien. Tambien es posible traducir <<sabor>> como "sense" o "feeling". No es dificil traducirlo. Me gusta mucho la musica latina -- especialmente "mambo" que combina los ritmos latinos con el "Big Band Sound".
No conozco "mambo" muy bien, ... lo siento prefiero rock en espa~ol, salsa, merengue, soca, vallenato, etc. etc, (y, por supuesto cumbia, que es una forma casi universal)
Es el "generation gap" de la musica latina, ja ja! No conozco <<salsa>> salvo para un burrito o taco.
es un estilo de bailar (en pareja) "nuyorican". Mambo s de Cuba, pero , s'i estoy de acuerdo con el sentimiento que hay un "generation gap"! Y perdoname, soca no es un estilo en espa~ol, es en ingl'es.
En anglaise, pardona me: I need a bit of help concerning the movie "Desperado". In the first scene one of the guys at the bar says something in spanish that everyone finds very funny. Anyone know what was said and it's approximate meaning in English? (It sounded like <blank> cargada, but I couldn't catch it) "Del dicho al hecho hay mucho trecho!"
para michael (n8rxs):
jest talkin' 'bout moosick, don'tcha worry none
I saw Desperado about a month ago, but I can't remember what line you're
talking about... could you give me your best "sounding out" of it, better than
what you gave in #110?
Hablando de "Desperado" y musica, me parece muy extra~o que un espa~ol
<Speaking of "Desperado" and music, it seems very strange to me that a
Spaniard>
es un "mariach" que mas, canta "son" y no "rancheras" o un tipo de musica
<is a "mariachi" who, moreover, sings "son" and not "rancheras or some kind
of Mexican music>
mexicana. "Son" es de _Cuba_.
<"Son" is Cuban.>
Mi hermana no le gusta ir al cine conmigo porque hablo constantamente de estas
cosas. Ella dice que qujo demasiado (quejo, no qujo), pero la verdad es que
me gusta mucho esta pelicula.
<My sister doesn't like to go to the movies with me because I'm always talking
about these things. She says tha tI complain too much, but the truth is that
I really enjoyed this flick.>
heard while I was half-asleep that somewhere at some club in detroit there's going to be a "Macarena" contest... thought of this item, so I thought I'd mention it. (perdone el uso de ingles)
No entiendo. ?Que es "Macarena"? (sorry I don't have enough Spanish culture).
No se- bailando como pasta? <g>
Es una cancion muy popular en las discotecas, mire a las respuestas anteriores.
Gracias. Yo estaba tratando a ser "humerous"...
si, entendi que ud. estaba bromeando. =)
Si. Gracias para este palabra--bromeando. En engles, habia ser palabra "a bromide", desde una medecina, que signifi'ca lo que puede dulcear una situacion, si' requerdo correctamente.
es posible que las dos frases tiene un origen comun, que no? tengo una amiga que va a ser en Mexico, sola, por un mes! Hay personas aqui familiares con el area de Guadelajara?
Yo puedo hablar espan~ol muy bien. Quien quiera hablar conmigo que venga a esta Conferencia.
Pues, yo hablo espan~ol casi bueno, pero no he hablado mucho desde diez or quince an~os. Sobre que quieres hablar?
Yo puedo hablar espan~ol un poco, y puedo entender mas que ocurran aqui, pero mi gramatica no esta muy bien... He tenido espan~ol por mas o menos tres an~os, y yo pienso que hablando en espan~ol va a ser bien para mi. Chau!
Agradezco a kami que quiera venir a hablar aqui'.Es muy amable.Yo se lo que es no poder expresarse perfectamente en otra lengua, y el esfuerzo que hay que hacer para arriesgarse a la burla de personas que no entienden. El espanől es mi lengua nativa. Yo hubiera dicho lo que escribiste kami, asi': Yo puedo hablar un poco de espanőll, y puedo entender la mayoria de lo que ocurre aqui',pero mi gramatica no esta muy bien...He estudiado espanől por mas o menos tres anős, y yo pienso que hablar espanől va a ser un bien para mi. Chao! Aunque yo pienso que los idiomas se deben simplificar, para hacer la vida mas sencilla a todos, quisiera saber si puedo escribir los signos de ortografia espanőla aqui. Voy a hacer Alt_164 para ver si se ve"la ën~e": ń Hasta luego, y espero volver a hablar aqui"pronto.
Yo escribo -y veo- una cosa en mi Browser, y aparece otra en la Conferencia.Tal vez haya alguien que me explique que teclas debo hundir?
Hola Alfonso. Bienvenido a Grex. Escribo y leo espanol tambien yo. Lo estudie' hace muchos anos, en colegio. Mi lengua nativa es ingles. No puedo entender ni hablar espanol porque me falta practicar. Soy miembro del Grex Staff, y por eso, contesto las preguntas que llegan a staff@cyberspace.org en espanol. Somos contentos que decir <<Aqui se habla espanol>> Si obsiervas algunas equivocaciones, corrigelas por favor. Gracias!
Hola Steve. Agradezco que me contestes. Estoy sorprendido de lo bien que escribes el espanol, solamente con el estudio del colegio. Tal vez la unica parte que no es nativa pueda mejorarse diciendo: Estamos orgullosos de decir ..., o, estamos contentos al decir... Recientemente estuve en unos servidores que tiene microsoft para el programa NetMeeting que son gratis, y uno puede hablar con personas de todo el mundo en espanol, si tiene tarjeta de sonido y microfono, y un equipo y conexion rapidos (que los mios como que no lo son lo suficiente,porque apenas oigo pedazos de lo que me dicen) Si estas interesado me dices y te doy toda la informacion (si quieres practicar el espanol hablado). Voy a tomar nota de tu e-mail para cuando tenga alguna pregunta tecnica. Creo que no hay caso de tratar de escribir las tildes aqui y tal vez sea mejor, para simplificar las cosas. Eso de las tildes es una ayuda para el que quiera leer con entonacion, pero si no se puede... no importa. No creo que sufra mucho la cultura hispana, No es cierto? Voy a hacer Telnet a Grex ahora para ver lo del e-mail y que otras cosas existen ahi'. Hasta Pronto!
Hola Alfonso! Tengo felicidad que usted ha venido a Grex, pero creo que hacia un falta pequena- no fue mi que escribi los lineas a que refiera usted en numero 123. No uso la palabra "chiao" :) Pero, tambien no he hablado mucho en espanol para los diez anos or quince, asi he olvidado mucho, especialmente los puntos de gramatica.
Si, kami. Yo escribi los lineas, y, Alfonso, gracias por corregio mis errores. Ese es el modo que yo aprendo.
Agradezco que me contestes tambien, Alfonso. Todos estamos alegres que vienes a Grex. Muchos gracias para la correccion. (Doh! No creo que dije "somos" contestos. Tengo que recordar al decir "al decir" en vez de "de decir"). Tengo microfono y creo que tengo "tarjeta de sonido". Es un modismo interesante. Tiene que significar "speaker", pero nunca lo he visto. En todo caso, tengo speaker. Mi conexion es 28.8 al ISP. No he tratado de usar el internet como telefono. Tal vez estaria una diversion tratarlo alguna vez. (sino primero en ingles) Las tildes se desaparecen aqui. Algunas veces, se escriben como espa~ol, o espaniol, o espan~ol. Usualmente se desaparecen. Todos sabemos donde ellas pertenecen (casi todos?). Espanol hablado me parece demasiado rapido para entender. Confeso que uso un diccionario para leer y escribir. No es posible cuando hablar. Preguntas tecnicales se mandan a "staff@cyberspace.org", aun cuando en espanol. "staff" es una lista que viene a mi y a otros. Usualmente es yo que contesta, pero les gustan los otros leer la traduccion.
Yo no pienso que mi computadora pueda usar NetMeeting, porque el microfono no funciona y no me sirve.
Hola! Losiento si no hablo espanol muy bien. Estudie Espanol 1 y 2 en mi universidad. Pero creo que esta es una oportunidad bien para practicar mi Espanol. Me gusta hablar espanol muy bien por eso voy a estudiar en Instituto de Cervantes por diez semana.
Hola Kami! Parece que tenemos clones a veces en Internet, no? Pero fue bueno porque conteste' y hemos podido dialogar. Cuando tengas mas practica dira's: Estoy contenta de que usted haya venido... porque creo que hacia no poca falta aqui'. No fui' yo la que escribi' las li'neas a que se refiere ...Yo tampoco he hablado espanol durante mucho tiempo: 10 o 15 anos...Chao! El coyote escribio las lineas, y agradece por corregir...Con el coyote no podemos hablar por Netmeeting, solo podemos hablar aqui'. Hola Steve:Tu escribes espanol casi como nativo, pero cuando ese casi no exista dira's:...estamos alegres de que vengas a Grex....tal vez seriá divertido intentarlo alguna vez (pero primero en ingle's)... Confieso...no me es posible el hablar...Las preguntas tecnicas... ...usualmente soy yo... Cuando dije tarjeta de sonido me referiá a la sound card. A los speakers le decimos parlantes.Necesitas tener una sound Blaster u otra tarjeta, si quieres hablar, pero tambien se puede chat en Net Meeting, como aca' Mi conexion al ISP es de 14.4. adema's la linea es de pulsos, no de tonos(tones), y mi computadora es una 486, por lo que creo que la razon de que yo no oiga sino pedazos de lo que me dicen sea la velocidad.Tal vez cambiando a Pentim y a un modem de 28.8 mejore, pero no se si la limitante sea la linea telefionica.En todo caso si quieres podemos intentar a hablar, tu en ingles y yo en espanol.Si quieres mas infirmacion sobre Net Meeting la encuentras en: www.microsoft.com/netmeeting/most desde ahi' puedes cargar la version 1.0 que es gratis, y te explican como usarla o me preguntas. A veces trato de escribir las tildes por costumbre, y salen cosas diferentes alla', pero ustedes se dan cuenta no? Hola Cecille:Escribes muy bien, para solamente haber hecho dos cursos, la unica parte que se puede mejorar es:...creo que esta es una buena oportunidad.... Me gusta que tambien estes aqui'. Mientras pueda, pasare' por aqui' a ayudarte en el espanol y a comentarles algo poetico que haya leido, si quieren, como esto que saque' de La Maria: <<Desde el comedor se veian las crestas desnudas de las montanas sobre el fondo estrellado del cielo. Las auras del desierto pasaban por el jardin, recogiendo aromas, para venir a jugetear con los rosales que nos rodeaban. El viento voluble dejaba oir por instantes el rumor del rio. Aquella naturaleza parecia ostentar toda la hermosura de sus noches, como para recibir a un huesped amigo...>> Adios...!
This response has been erased.
Gracias Alfonso. "de que" es una forma que debo conocer. "Vengas" es una forma, el subjuntivo, que conozco, pero no entendia que se necesita en esta caso. Es verdad que vienes aqui. Lentemente aprendere'. Gracias. Veo ahora que tarjeta significa "card". Me falta user el diccionario para "tarjeta". No voy a jugar con netmeeting pronto. No tengo tiempo. Parece que nunca tengo tiempo por nada <g>. Si entiendo correctamente, pulses contra tonos no hace differencia en la capacidad de la linea. Pero tienes razon que tal vez se limite por el ISP o por el CPU si no es Pentium. Si tienes modem external, es posible determinar si el ISP se limite, por la luz RD del modem. Tengo un Mac, y por eso una tarjeta de sonida no significa..no me falta. Hay netmeeting para el Mac? Tengo que aprender por el URL. (pronto! el diccionario! ... Aha! darse cuenta = to realize .. bueno!) Si', nos damos cuenta que las tildes y otros marcas salen cosas differentes, sin que limitarse a ASCII. ASCII es rudo al espan~ol.
Hola Steve. Yo no conozco mucho de Internet pero me parece que Grex es de lo mejor. Cualquier pregunta o duda que tengas del el espanol, con todo gusto te ayudare' ( y a cualquiera aqui' en Grex). Y cualquier cosa en la que pueda colaborar pregunta nada mas. (A lo mejior puedo ser un voluntario "a distancia"). Yo diria que " ...el ASCII no fue disen~ado para el espan~ol..." , o "...no facilita el uso del espan~ol..." , o que "...es dificil utilizar el espan~ol con el ASCII..." Gracias por tu explicacion sobre la velocidad de conexion al ISP. Parece que las revistas comerciales no pueden decir ciertas cosas. Felicidades!
Gracias para la oferta de ayuda y para las correcciones.
Con mucho gusto, Steve. No habia podido contestar antes, pero aqui estoy al fin!.Steve,Se dice "gracias por..". Espero que los demas que habian venido regresen...
Aqui estoy tambien. gracias por la correcion. :-)
tambien (also) o otra vez (again) ?? Que tal?
yo hablo espanol un poquito... yo tome cinco anos en mi colegio en ann arbor yo estoy tratando hacer un concentracion menor en mi universidad. yo no puedo tomar muchas clases afuera de mi concentracion primario porque estudio el teatro... el vestemente especificamente... en un programa conservatorio...si alguien que se habla espanol me quiere hablar, es posible hablar conmigo o mandarme un mail... me llamo allida... yo tengo diecinueve anos y estoy en mi segundo ano de universidad. soy amistosa y me encanta hablar con muchos personas... si se quiere practicar ingles, yo probablemente puede ayudarte porque tengo una fluencia en espanol y yo entiendo mucho de grammatica ingles tambien... ok para ahora eso es todo... <esmerlda sonrei>
Hola, Allida, buenvenido. Yo tambien estudi espanol a colegio para cinco anos, y uno mas a universidad, pero he olvidado mucho. Me gusta hablar en espanol quando puedo, y algunas veces yo encontro alguien [unexpectedly]. Buena suerte con sus estudios.
Hola, Allida! Estoy contenta que tengo una oportunidad otra vez para escribir aqui en esta conferencia. Soy de Filipinas. Ahora, estoy estudiando Espaqol en Instituto Cervantes. Empezamos con nivel siete el semana pasada. Hay becas aqui en IC para estudiar en Espaqa por un mes (en verano, el mes de Julio), pero no puedo porque tengo un trabajo y casi siempre, estoy preocupado. Bueno, que tal, mis amigos aqui en Grex? Gracias y hasta luego!
Argh. Mi Espanol no es tan bueno que estaba hace algun tiempo, pero estoy contento tambien que puedo hablarlo y practicar...
hola yo soy nueva aca y solo queria saludarles :) bueno, por el momento no tengo mas que decir asi que me voy a despedir CHAU *un beso grandote* FrogDog
Hola, Frogdog, buenvenido a Grex. De donde vienes?
hola kami mil disculpas por mi demora pero es que a veces me encuentro algo apretada de actividades y no puedo responder tan pronto como quisiera bueno, creo que es poco lo que puedo decir en esta oportunidad, como vos misma te daras cuenta, estoy en la hora limite y voy completando 3 dias sin dormir casi porque estoy en semana de examenes y estan "re-duros" (y para uds que tambien estan en examenes: les deseo mucha suerte y que los examenes salgan bien bien bien) good bye now frogDog
Buena Suerte. Duerme!
Buena suerte! Como salieron los examenes? (Vuelvo para practicar mas.)
WOuld someone who actually studied Spanish try to help someone asking for help, in Spanish, in the new Agora humor item, No. 22. All I could make of it was that they needed help (I studied Romanian).
I will give it a shot when i get to Agora.
Ya se murio este tema?
No, solamente dormiendo muy durado...
Si? Que tiene usted? Diganos.
Hola soy nuevo aqui. Escribo desde Argentina, tal parece que la mayoria de Uds. estan aprendiendo el idioma. No tengo mucha idea de como manejar este sistema, solo se que lo encontre por casualidad. Espero que alguien conteste esto
Hola! Buenvenido a Grex. Lo siento que no tengo mucho para decir ahora. Ha usted viajando por los Estados Unidos?
Hmm. Pues, yo me llamo jeff y espero poder resuscitar esta parte de la conferencia. Lo considero una gran lastima el hecho de que haya quedado sin visitantes desde hace tanto tiempo, pero espero que alguna gente que haya aqui en grex que sea hispanohablante venga o vuelva a visitarla!
Exactamento.
si, es una pena que queden tantas conferencias por aqui muertas de remate. Es algo sorprendente, pues ahi tantos hispanohablantes por alla en norte- america....
el norte!
muy bien, hablas algo mas espanol, quizas ?
paquito (I doubt that "small" is the right word to say "only a little")
niet "paquita": poquito. solamente un poquito entonces.O poquisimo...
Hola, soy Noid MH, y soy nuevo en Grex. Vivo en Buenos Aires, Argentina, estudie' ingle's durante 8 an~os y ahora estoy estudiando japones :p (casi lo mismo). Me gustan mucho los idiomas, asi que, si bien no se mucho de historia del Espan~ol, se bastante de gra'amatica, por lo que cualquiera que este estudiando el idioma y tenga alguna duda puede preguntarme(noid@cyberspace.org).
Hola Noid. Bienvenido en GreX. Como puedes ver muy pocas personas echan una vuelta por los foros de idiomas.Me sorprendre algo porque siempre imagino que muchos norte-americanos hablan espanol.Seria nada mas que natural. Eso de aprender el japones tiene que ser una faena algo penosa, no? Conoci anos atras un chico que lo habia estudiado en Paris y que consiguio sacarse el magisterio.Decia que leya los periodicos pero que las novelas eran mucha mas tarea.
LA verdad que esudiar japones es bastante dificil, pero esta muy bueno, mas que nada si te gustan los idiomas y no te molesta tener que aprenderte unos 2000 simbolos, y unos cientos de estructuras. El anoi que viene voy a ver si me inscribo para hacer la carrera de profesor de ingles. Y en algun momento voy a aprender aleman.
El aleman es gramaticalmente mucho mas simple, y es un importante idioma de la cultura universal.Quizas no tenga tanta utilidad practica para trajabar como tiene el ingles, aunque se encuentren empresas alemanas en muchos sitios.Debido al tiempo que toma el asunto, puede ser importante a veces de escoger un idioma simplemente en razon de las posibilidades de empleo. Por mi parte estoy cavilando algo con el ruso.Foneticamente es delicado y sutil.Me gusta mucho.
Feliz Ano Nuevo 2005 !
Arrivederci ! oh wait that's italian.
Hay alguien aqui ? Yo no hablo espa~nol muy bueno, pero quiero practicar. .
"Perro", que era ciertamente un perro, escucho la voz de su amo, quien estaba un par de metros hacia el frente: -Perro, ven aqui- sono la voz. Saludos, este es mi primer mensaje en este hilo que parece desierto haca ya un tiempo.
Ojala alguien quiera practicar este idioma, aqui nos encontraremos.
hola danielo, es que no tengo perro y me gusta mas los gatos..
Hola naftee. De acuerdo, se ahora que te gustan mas los perros y respeto tu decision. Gracias por no dejarme solo en esta conferencia.
de nada, hombre ! le'gerement en retard...