|
|
ok, I'm back. I've kinda worked with this one a little... <!-- I thought I knew forever disappear inside it, Taste infinity trapped so timeless, It wanders. My thoughts. My mind. My Parents have thier own forever. It's taste, it varies to mine Edges torn and black-ended tail. Ragged, the life it has worn. Did they ask me? what it means - this "forever"? Did they want, what I had in my head? probably not - so do it... and go to hell... infinite my rage, as you gesture remains. bury me. cos I thought I knew forever... --->
5 responses total.
Wow. I really have been bad about keeping up here..... I love the way it sounds, but there are parts of it that I'm not quite sure what they mean. The second stanza in particular is a bit too vague for me. Other places, that vagueness works really well, though. I think the first stanza is just beautiful, especially since it makes a good balance between specific and vague. It's not entirely straightforward, but it gets across the impression of eternity and timelessness better than if you'd been totally specific and just said "I thought this would last forever but it didn't" or something like that. "so do it... and go to hell...." is a bit crude for my taste, but it is certainly shocking. You might want to consider slightly less-blunt ways of getting the same effect; you might just want to leave it the way it is. Looping back to the opening for the last line is a nice effect. Especially after the shock of the stanza before, it's a good way of grounding the poem again.
Hm. Needs punctuation.
hehe - it's funny you mention that bit "..go to hell." cosmy original piece was "_so do it/and f***-off/.." I actually thought "go to hell" was a lot nicer :)
re#1, oh yea, ok - this was written while my parents were contemplating a
divorce(hence the title). The second stanza kinda describes thier
marriage...i.e. they took vows to be together forever("...have thier own
forever..."/ questioning how "forever" could end) and the ragged and
black-ended kinda an "ugly" depiction of what they see thier marriage
becoming. That's just an explanation of that stanza. :)
Re#3: Heh.... Well, I'd lobby you to tone it down even more, but that's probably just me. Whatever works. Re#4: Oh, okay. Should have guessed that from the title.
Response not possible - You must register and login before posting.
|
|
- Backtalk version 1.3.30 - Copyright 1996-2006, Jan Wolter and Steve Weiss