|
|
Going to another country where you don't speak the language can be either a good or a bad experience. I'm wondering if anyone here has any anecdotes about experiences in other countries that concern language. I went to Italy when I was fifteen, for example, and I spoke no Italian. I was already nearly fluent in German and I also spoke a little Spanish, but the Germans I was with also spoke no Italian and no English to boot. I still had a good time, though, and actually communicated with the people by speaking my broken Spanish very slowly and using lots of hand signals. Luckily, though, I only had to spend a few days there -- any more of that would have probably driven me bonkers! Griz
22 responses total.
I hitchhiked in Quebec and got rides with people who disclaimed any knowledge of English. It certainly put my high school French to the test!
"Disclaimed" being the key term..... When I was 14, my parents took me on a cruise that involved a stop in Caracas, Venezuela. As we were strolling around, we heard some guy telling his friend (in Spanish) a nasty remark about the gringos walking by. Dad immediately turned around and told the guy (with a few obscenities mixed in) that SOME gringos could understand him and that perhaps he'd better be more careful in making remarks about his (Dad's) wife and daughter? The guy stammered, apologized, and ran off. (Mom, who doesn't speak Spanish, was really pissed to have missed the whole thing.)
I lived in Japan for a while on an American military base. I went to t the military high school, but some friends of mine went to another English language school in Tokyo. They traveled back and forth by Japan's *excellent* train system. One friend told me of his experience riding the train. He was of Japanese descent, but spoke no Japanese. Apparently two American girls were on the same train as he was, discussing his attractiveness(he was) in English, assuming that "the cute Japanese guy" wouldn't understand. He didn't say anything until he got off, then said "Bye, girls." I bet they blushed. Of course he also had trouble from Japanese people who assumed that he could speak the language. The Japanese are very helpful to lost "Gaijins" but that's not much help if they don't know that you are a gaijin.
In sweden, they *all* spoke English (excepting for what appeared to be a recent immigrant from elsewhere.) Most of them could also understand English, and would definitely automatically switch to English if they thought that was your native language. At least 50% of the TV programs were in English (w/ swedish subtitles). And a certain percentage seem to have visited the states "sometime recently". Sweden is just not the place to get a "foreign language" experience. (I'd say Georgia is "more" foreign than Sweden.) The airline may be the worse -- except for the fact that they also recited the language instructions in Swedish, (*after* the english, mind you!) you might as well have been on an american airline.
Re #4: I had a similar experience in Finland. The only person I could get to speak Finnish with me was the mother of the person I was staying with ... and that was because she'd *hated* the English language when she'd had it in school. It made communication easier, of course, but I didn't learn nearly as much of the language as I'd hoped. <sigh>
I just returned from Hong Kong. We stayed in a hotel that was very popular with Japanese tourists. One morning, the elevator I was riding stopped and two Japanese women entered. They were obviously excited to be in Hong Kong. When we got to the ground floor, one of the women turned to me, and said something that sounded like, "Fuzuba?" I was taken aback for a second because while I have been mistaken for an Italian, Mexican, and even Greek, I don't look in the least Japanese. Anyway, I took a second, then replied, "Yes, this is the lobby." The woman and her companion immediately recognized the mistake, and we all smiled at each other. I held the door for them, and as they exited, they both said, "Senk you."
I don't know the word for lobby, but I do know that there is no "F" sound in Japanese. However, there are some complex consonants, voiced and un-voiced, which might have confused you as a listener not expecting a question. I know the word for hotel, which would be transliterated as ho-teh-roo or as ho-teh-doo. The d and r in the last syllable get smooshed together, nothing is close in English I should say that that's the word for the western style hotel. Perhaps you heard one of the many three syllable words that would translate loosely as "this way" "here" "this one" etc. You might have heard "sotira" or "Asuko" or another word and your brain turned it around? Perhaps a student of Japanese beyond my rudimentary beginner's level could tell you the word for lobby, which might help. However, I'd think you'd be asked a complete sentence, rather than a short simple word to start a conversation. Perhaps you heard "kudasai", which would be pronounced koo-duh-sye... which would have been a simple "please?" You're getting off of an elevator with women, remember, and in Japan, it's always men first.
I had a "foreign" experience last year when I went back to Mexico to visit my parents (they live in Acapulco to be more precise). I live in Los Angeles and hoping to shave a few $$ off the plane tix, I took a flight that would get me to Acapulco with a change of planes in Mexico City. I thought I'd get the chance to talk to my sister and friends whilke I waited there. Well, this flight took me from L.A. to Dallas, then all the way to the other side of the country (Houston) then to Mexico City and then to Acapulco. The plane got delayed two hours in Dallas, 1 1/2 in Houston and by the time I landed inMexico City it was already past 3:00 am.. while I waited for an hour to my next flight Iwent to the cafeteria for a snack, there was only ONE chocolate milk left in the entire plae, as I reached over to grab it a hand came from behind me and snatched right out of mine.. a French woman that was a part of a larger group that were on their way to Acapulco and whom I had seen at the Airport in Dallas. Without giving me a chance to say a word she walked away and as she was paying at the cash register she turned around with a smirk on her face and drank the whole thing. Hungry and chocolat-milk thirsty I climbed on the plane to Acapulco I had requested a window seat in advance, when I got to my assigned seat much to my surprise(and anger) the same woman was occupying it. Being the polite person I try to always be I said first in Spanish, then in English "excuse me but this is my seat" as I was going to say it in French, she told her mates what was going on (in French) and said that she would not move and that she would pretend she didn't understand and I'd go away. That did it!.. Loud as I now feel ashamed of (a little... hehe!) I snapped at her in French that it was not OK, and that I wanted her out of my seat (in French) and I also used a few bad words I had learned in school. I grabbed her stuff and as she was starting to say something I said "fermez ta bouche" (by now I almost forgot all of my French), I tossed her stuff on the floor and she got up, I sat down and did not look at her. When she sat next to me I turned around with a smirk on my face and said "mercy" and watched the most beautiful daybreak I had seen in a long time. As a side note, I saw her a few days later on the beach in Acapulco and ran to the market across the street, bought two one gallon bottles of chocolate milk and asked the waiter (I knew him) to deliver them to the hut she was with her friends... although I didn't ask him to dump the content of one of them on her by "accident". I feel a litle bad about the whole thing now but I hope that she learned something out of her trip... and if she didn't oh, well... I'm going back for my vacation soon!.
Good story, heck. Thanks. I wish I knew as many languages to be in a posiion to pull off a trick like that. I read your post in item 4. I took Spanish in high Schoool (which occurred in an earlier gological epoch), but there's no way I'd be able to respond intelligently en Espan~ol now. You may have set a record, as that item had not seen activity for 27 months. The previous poster (mta) is still around, though, so I'm sure there'll be some activity there at last.
Er...by the way, Houston is *not* "on the other side of the country. We here in the great Mid*West*, consider Houston to be on the other side of the country.
I suspect s/country/state/, but I could be wrong. Dallas to Houston is far enough for the other side of a lot of countries, in any case. Given a story about boorish selfishness, it's nice that for once it's not about the usual group of villains. Which isn't to say that I'm glad to hear one more case of this kind of thing, or anything. <sigh>
I can't recall ever encountering anyone as boorish as your french "lady", Heck. Even in France, where everyone is a *little* boorish toward foreigners. I do make an effort to avoid confrontations, though - but not to the extent of being bamboozled.
I have. Right here in Washtenaw County. Many times.
I am married to a Filipino woman. I have an interest in languages, and my enthusiasm for learning a fair amount of Tagalog (the primary Filipino language) put me in very good stead with the "natives" when we traveled there. It does so likewise hear in the U.S. when I speak with Filipinos living here. It amazes me sometimes, though it shouldn't, the number of American men married to Filipino women that have shown no learning of their wive's language(s), even after several years of marriage. Some of it is aptitude, perhaps, but I suspect most of it is lack of interest - typical ugly yankee. Being forewarned about Quebecers lack of tolerance for anglophiles that won't speak French when in Quebec (at least the Canadians), I looked forward to the challenge of dusting off my college French when we took a vacation there. I did OK, although better at reading than at hearing :-) I made an effort, and ended up with a few (amiable) bilingual conversations, where I would do my best to speak in French, was replied to in English, and I then responded back in French, etc. Again, I think that folks appreciate the effort of trying, if nothing else.
<sigh> My French isn't good enough for that. <SIGH>
Many years ago (20 to be exact) I had the good fortune to go to Japan to work on a computer system for my company. I was already interested in things Japanese, as I had an interest in the game of GO. I lobbied for the trip, and actually taught myself some Japanese from the experience. I was over there for two weeks, and I could never understand what they said, no matter how slowly they spoke, but I did read maps and navigated around on the extensive train system which is labeled only in Japanese. I was astounded by how big a deal they made over my efforts to learn their language. Even though I never really achieved spoken communication, I was an instant hero. I guess there just aren't that many English speakers willing to try that.
An interesting story was related to me by a Mexican man I met while staying in
a hotel in Toronto... seems that when a taxi driver takes a gringo around
shopping in Mexico D>F>, the driver later gets a cut of what the gringo buys
(a commission). This is called "matar a un turista", and this gentleman said
he once had to calm a hysterical older woman who had heard her taxi driver say
he was going to "kill" her that afternoon. ("Vamos a matarla a las tres...").
I speak spanish fluently, also some german, french, a little of some others.
In contrast to what *everyone* says about the french, i found them to be
absolutely delightful, helpful, smiling and willing to help me , with my
poor accent and limited vocabulary. I did remember to include the
conversational amenities such as hello, do you speak any english, my
french is poor, might you help me, please (probably the most useful word
in *any* language). I got fantastic results, had a great time in Paris
and can't wait to go back. This was also in August, when everyone who
is anyone is out of the city on vacation and those who remain have to
deal with the influx of tourists...
Also, in Germany, we were stopped for speeding (yes, this is the truth) and the
the cop, a tall aryan-looking man with a handlebar mustache and tall
, black, shiny boots. I pretended that i couldn't understand him when
he asked if we had any money. I just pointed to the dictionary and said
Ich habe worterbuch, das ist gut nicht wahr?
he finally escorted us to the freeway exit we needed to get to holand...
...and then there was the time i asked my mother-in-law to buy me
"una lata de gusanos" instead of "una lata de guisantes" (" can of worms"
instead of a "can of peas". i couldn't figure out why she kept looking at me
so weird... and kep arguing that her son wouldn't eat those, when i told her in
very loud and precise spanish that he did at *our* house... (oh, the
humiliation...)
While I was living in the Netherlands, I visited a laboratory at Moulis, France (very far south), to discuss geochemistry with a resident scientist. We had corresponded in English, but discovered when I got there that my colleague did not speak English and, while I read quite a bit of scientific French, I can't understand it when spoken, much less speak it. This was a bit of a problem - but fortunately, my colleague's nephew was visiting - from Belgium - and he spoke Vlaams (Flemish), which is close to standard Dutch , and Walls (Walloon - Belgian French). I was learning Dutch at Eindhoven Univ., so the problem was solved. My colleague and I discussed geochemistry (which the nephew did not understand) via English <> Dutch <> Vlaams <> Waals <> French. And some hand waving. It was a little mind boggling, but effective.
I've had the usual experiences: eg, studying my little Berlitz book and then asking a tour bus driver when the bus would be returning to the hotel, having the driver understand me perfectly and then answer me at great length in idiomatic Italian, not one word of which made sense to me. My favorite story along these lines is one told by Peter Ustinov on some talk show years ago. He was motoring through Spain with a university chum when they ran out of fuel in the middle of some sparsely populated farm country. Ustinov's friend had been in the foreign service and spoke a dozen languages fluently, but neither of them knew a word of Spanish. Nevertheless, they optimistically hailed a field worker over and Ustinov's friend started saying the word for "gasoline" in every language he knew. Each time, the Spaniard would shrug uncomprehendingly. Finally, totally exasperated, Ustinov's friend said something that sounded like "Mbololo ngonga." The Spaniard shrugged and shook his head. Ustinov's friend snorted, "The blighter doesn't speak Swahili, either!"
Last year I returned to the Netherlands to visit family. I was hoping to improve my dutch skills, but people seemed to delight in trying their english on me (which was very fluent). Anyway, at a restuarant with some relatives, the meal I was served was so big I couldn't finish it. So I asked if any of them wanted to finish it, but the phrase I chose is a colloquial term for bringing someone to orgasm. Litterally it ment "Do you want to finish my meal for me?" but colloquially it ment "Do you want to give my meal an orgasm?" They all roared with laughter and explained.
That's delightful! I love direct-translation puns.
Response not possible - You must register and login before posting.
|
|
- Backtalk version 1.3.30 - Copyright 1996-2006, Jan Wolter and Steve Weiss