You are not logged in. Login Now
 0-22          
 
Author Message
jennie
Foreign language experiences in other countries Mark Unseen   Sep 4 00:33 UTC 1991

Going to another country where you don't speak the language can be either a
good or a bad experience.  I'm wondering if anyone here has any anecdotes
about experiences in other countries that concern language.

I went to Italy when I was fifteen, for example, and I spoke no Italian.  I
was already nearly fluent in German and I also spoke a little Spanish, but
the Germans I was with also spoke no Italian and no English to boot.  I
still had a good time, though, and actually communicated with the people
by speaking my broken Spanish very slowly and using lots of hand signals.
Luckily, though, I only had to spend a few days there -- any more of that
would have probably driven me bonkers!

Griz
22 responses total.
polygon
response 1 of 22: Mark Unseen   Sep 4 03:03 UTC 1991

I hitchhiked in Quebec and got rides with people who disclaimed any knowledge
of English.  It certainly put my high school French to the test!
mythago
response 2 of 22: Mark Unseen   Sep 4 09:46 UTC 1991

"Disclaimed" being the key term.....
  
When I was 14, my parents took me on a cruise that involved a stop in
Caracas, Venezuela.  As we were strolling around, we heard some guy
telling his friend (in Spanish) a nasty remark about the gringos walking
by.  Dad immediately turned around and told the guy (with a few obscenities
mixed in) that SOME gringos could understand him and that perhaps he'd
better be more careful in making remarks about his (Dad's) wife and
daughter?  The guy stammered, apologized, and ran off.
  
(Mom, who doesn't speak Spanish, was really pissed to have missed the whole
thing.)
richenda
response 3 of 22: Mark Unseen   Oct 5 18:40 UTC 1991

I lived in Japan for a while on an American military base.  I went to t
the military high school, but some friends of mine went to another
English language school in Tokyo.  They traveled back and forth by
Japan's *excellent* train system.  One friend told me of his experience
riding the train.  He was of Japanese descent, but spoke no Japanese. 
Apparently two American girls were on the same train as he was, 
discussing his attractiveness(he was) in English, assuming that "the
cute Japanese guy" wouldn't understand.  He didn't say anything until 
he got off, then said "Bye, girls."  I bet they blushed.
Of course he also had trouble from Japanese people who assumed that
he could speak the language.  The Japanese are very helpful to lost
"Gaijins" but that's not much help if they don't know that you
are a gaijin.
mdw
response 4 of 22: Mark Unseen   Oct 6 13:57 UTC 1991

In sweden, they *all* spoke English (excepting for what appeared to be a
recent immigrant from elsewhere.)  Most of them could also understand
English, and would definitely automatically switch to English if they
thought that was your native language.  At least 50% of the TV programs
were in English (w/ swedish subtitles).  And a certain percentage seem
to have visited the states "sometime recently".  Sweden is just not the
place to get a "foreign language" experience.  (I'd say Georgia is
"more" foreign than Sweden.) The airline may be the worse -- except for
the fact that they also recited the language instructions in Swedish,
(*after* the english, mind you!) you might as well have been on an
american airline.
griz
response 5 of 22: Mark Unseen   Oct 6 15:57 UTC 1991

Re #4:
I had a similar experience in Finland.  The only person I could get to speak
Finnish with me was the mother of the person I was staying with ... and that
was because she'd *hated* the English language when she'd had it in school.
It made communication easier, of course, but I didn't learn nearly as much 
of the language as I'd hoped.  <sigh>
danr
response 6 of 22: Mark Unseen   Apr 19 22:05 UTC 1992

I just returned from Hong Kong.  We stayed in a hotel that was very 
popular with Japanese tourists.  One morning, the elevator I was
riding stopped and two Japanese women entered.  They were obviously
excited to be in Hong Kong.

When we got to the ground floor, one of the women turned to me, and
said something that sounded like, "Fuzuba?"  I was taken aback for a
second because while I have been mistaken for an Italian, Mexican, and
even Greek, I don't look in the least Japanese.  Anyway, I took a
second, then replied, "Yes, this is the lobby."

The woman and her companion immediately recognized the mistake, and
we all smiled at each other.  I held the door for them, and as they
exited, they both said, "Senk you."
jdg
response 7 of 22: Mark Unseen   Apr 21 03:33 UTC 1992

I don't know the word for lobby, but I do know that there is no "F" sound 
in Japanese.  However, there are some complex consonants, voiced and un-voiced,
which might have confused you as a listener not expecting a question.
I know the word for hotel, which would be transliterated as ho-teh-roo or
as ho-teh-doo.  The d and r in the last syllable get smooshed together,
nothing is close in English   I should say that that's the word for
the western style hotel.
 
Perhaps you heard one of the many three syllable words that would translate
loosely as "this way" "here" "this one" etc.  You might have heard "sotira"
or "Asuko" or another word and your brain turned it around?  Perhaps a
student of Japanese beyond my rudimentary beginner's level could tell
you the word for lobby, which might help.  However, I'd think you'd be
asked a complete sentence, rather than a short simple word to start a
conversation.  Perhaps you heard "kudasai", which would be pronounced
koo-duh-sye... which would have been a simple "please?"  You're getting
off of an elevator with women, remember, and in Japan, it's always men
first.
heck
response 8 of 22: Mark Unseen   Apr 10 08:33 UTC 1994

I had a "foreign" experience last year when I went back to Mexico to visit
my parents (they live in Acapulco to be more precise).  I live in Los Angeles
and hoping to shave a few $$ off the plane tix, I took a flight that would 
get me to Acapulco with a change of planes in Mexico City.  I thought I'd get
the chance to talk to my sister and friends whilke I waited there.  Well, this
flight took me from L.A. to Dallas, then all the way to the other side of
the country (Houston) then to Mexico City and then to Acapulco.  The plane got
delayed two hours in Dallas, 1 1/2 in Houston and by the time I landed inMexico
 City it was already past 3:00 am.. while I waited for an hour to my next
flight Iwent to the cafeteria for a snack, there was only ONE chocolate milk
left in the entire plae, as I reached over to grab it a hand came from behind
me  and snatched right out of mine.. a French woman that was a part of a larger
group that were on their way to Acapulco and whom I had seen at the Airport in
Dallas.

Without giving me a chance to say a word she walked away and as she was paying
at the cash register she turned around with a smirk on her face and drank the
whole  thing.  Hungry and chocolat-milk thirsty I climbed on the plane to
Acapulco I had requested a window seat in advance, when I got to my assigned
seat much to my  surprise(and anger) the same woman was occupying it.  Being
the polite person I try to always be I said first in Spanish, then in English
"excuse me but this is my seat" as I was going to say it in French, she told
her mates what was going on (in French) and said that she would not move and
that she would pretend she didn't understand and I'd go away.  That did it!..
Loud as I now feel ashamed of (a little... hehe!) I snapped at her in French
that it was not OK, and that I wanted her out of my seat (in French) and I also
used a few bad words I had learned in school. I grabbed her stuff and as she
was starting to say something I said "fermez ta bouche" (by now I almost forgot
all of my French), I tossed her stuff on the floor and

she got up, I sat down and did not look at her.  When she sat next to me
I turned around with a smirk on my face and said "mercy" and watched
the
most beautiful daybreak I had seen in a long time. 
 
As a side note, I saw her a few days later on the beach in Acapulco and
ran to the market across the street, bought two one gallon bottles of
chocolate milk and asked the waiter (I knew him) to deliver them to the hut
she was with her friends...  although I didn't ask him to dump the content
of one of them on her by "accident".   I feel a litle bad about the whole thing
now but I hope that she learned something out of her trip... and if she
didn't oh, well... I'm going back for my vacation soon!.
 
srw
response 9 of 22: Mark Unseen   Apr 10 20:48 UTC 1994

Good story, heck. Thanks. I wish I knew as many languages to be in a
posiion to pull off a trick like that.

I read your post in item 4. I took Spanish in high Schoool
(which occurred in an earlier gological epoch), but there's 
no way I'd be able to respond intelligently en Espan~ol now.
You may have set a record, as that item had not seen activity for 27 months.
The previous poster (mta) is still around, though, so I'm sure there'll
be some activity there at last.
rcurl
response 10 of 22: Mark Unseen   Apr 10 21:09 UTC 1994

Er...by the way, Houston is *not* "on the other side of the country. We
here in the great Mid*West*, consider Houston to be on the other side
of the country. 
davel
response 11 of 22: Mark Unseen   Apr 11 00:37 UTC 1994

I suspect s/country/state/, but I could be wrong.  Dallas to Houston is
far enough for the other side of a lot of countries, in any case.

Given a story about boorish selfishness, it's nice that for once it's not
about the usual group of villains.  Which isn't to say that I'm glad to
hear one more case of this kind of thing, or anything.  <sigh>
rcurl
response 12 of 22: Mark Unseen   Apr 11 05:30 UTC 1994

I can't recall ever encountering anyone as boorish as your french "lady",
Heck. Even in France, where everyone is a *little* boorish toward
foreigners. I do make an effort to avoid confrontations, though - but
not to the extent of being bamboozled.
davel
response 13 of 22: Mark Unseen   Apr 11 10:19 UTC 1994

I have.  Right here in Washtenaw County.  Many times.
albaugh
response 14 of 22: Mark Unseen   Apr 12 21:30 UTC 1994

I am married to a Filipino woman.  I have an interest in languages, and my
enthusiasm for learning a fair amount of Tagalog (the primary Filipino
language) put me in very good stead with the "natives" when we traveled there.
It does so likewise hear in the U.S. when I speak with Filipinos living here.
It amazes me sometimes, though it shouldn't, the number of American men 
married to Filipino women that have shown no learning of their wive's 
language(s), even after several years of marriage.  Some of it is aptitude,
perhaps, but I suspect most of it is lack of interest - typical ugly yankee.

Being forewarned about Quebecers lack of tolerance for anglophiles that
won't speak French when in Quebec (at least the Canadians), I looked forward
to the challenge of dusting off my college French when we took a vacation
there.  I did OK, although better at reading than at hearing :-)  I made an
effort, and ended up with a few (amiable) bilingual conversations, where I
would do my best to speak in French, was replied to in English, and I then
responded back in French, etc.  Again, I think that folks appreciate the
effort of trying, if nothing else.
davel
response 15 of 22: Mark Unseen   Apr 13 00:21 UTC 1994

<sigh> My French isn't good enough for that.  <SIGH>
srw
response 16 of 22: Mark Unseen   Apr 13 05:08 UTC 1994

Many years ago (20 to be exact) I had the good fortune to go to Japan
to work on a computer system for my company. I was already interested
in things Japanese, as I had an interest in the game of GO.
I lobbied for the trip, and actually taught myself some Japanese
from the experience.

I was over there for two weeks, and I could never understand what they
said, no matter how slowly they spoke, but I did read maps and navigated 
around on the extensive train system which is labeled only in Japanese.

I was astounded by how big a deal they made over my efforts to learn
their language. Even though I never really achieved spoken communication,
I was an instant hero. I guess there just aren't that many English speakers
willing to try that.
liz
response 17 of 22: Mark Unseen   Jun 20 22:17 UTC 1994

An interesting story was related to me by a Mexican man I met while staying in
a hotel in Toronto... seems that when a taxi driver takes a gringo around
shopping in Mexico D>F>,  the driver later gets a cut of what the gringo buys
(a commission).  This is called "matar a un turista", and this gentleman said
he once had to  calm a hysterical older woman who had heard her taxi driver say
he was  going to "kill" her that afternoon. ("Vamos a matarla a las tres...").

I speak spanish fluently, also some german, french, a little of some others.

In contrast to what *everyone* says about the french, i found them to be
absolutely delightful, helpful, smiling and willing to help me , with my
poor accent and limited vocabulary.  I did remember to include the 
conversational amenities such as hello, do you speak any english, my
french is poor, might you help me, please (probably the most useful word
in *any* language).  I got fantastic results, had a great time in Paris
and can't wait to go back.  This was also in August, when everyone who
is anyone is out of the city on vacation and those who remain  have to
deal with the influx of tourists...

Also, in Germany, we were stopped for speeding (yes, this is the truth) and the

 the cop, a tall aryan-looking man with a handlebar mustache and tall
, black, shiny boots.  I pretended that i couldn't understand him when
he asked if we had any money.  I just pointed to the dictionary and said
Ich habe worterbuch, das ist gut nicht wahr?
he finally escorted us to the freeway exit we needed to get to holand...
liz
response 18 of 22: Mark Unseen   Jun 20 23:31 UTC 1994

...and then there was the time i asked my mother-in-law to buy me
"una lata de gusanos" instead of "una lata de guisantes" (" can of worms"
instead of a "can of  peas".  i couldn't figure out why she kept looking at me
so weird... and kep arguing that her son wouldn't eat those, when i told her in
very loud and precise spanish that he did at *our* house... (oh, the
humiliation...)
rcurl
response 19 of 22: Mark Unseen   Jun 21 04:46 UTC 1994

While I was living in the Netherlands, I visited a laboratory at Moulis,
France (very far south), to discuss geochemistry with a resident
scientist. We had corresponded in English, but discovered when I got there
that my colleague did not speak English and, while I read quite a bit of
scientific French, I can't understand it when spoken, much less speak it.
This was a bit of a problem - but fortunately, my colleague's nephew was
visiting - from Belgium - and he spoke Vlaams (Flemish), which is close to
standard Dutch , and Walls (Walloon - Belgian French). I was learning
Dutch at Eindhoven Univ., so the problem was solved. My colleague and I
discussed geochemistry (which the nephew did not understand) via English
<> Dutch <> Vlaams <> Waals <> French. And some hand waving. It was a
little mind boggling, but effective. 

md
response 20 of 22: Mark Unseen   Jun 21 13:06 UTC 1994

I've had the usual experiences: eg, studying my little Berlitz
book and then asking a tour bus driver when the bus would be
returning to the hotel, having the driver understand me perfectly
and then answer me at great length in idiomatic Italian, not
one word of which made sense to me.

My favorite story along these lines is one told by Peter Ustinov
on some talk show years ago.  He was motoring through Spain with
a university chum when they ran out of fuel in the middle of some
sparsely populated farm country.  Ustinov's friend had been in the
foreign service and spoke a dozen languages fluently, but neither
of them knew a word of Spanish.  Nevertheless, they optimistically
hailed a field worker over and Ustinov's friend started saying
the word for "gasoline" in every language he knew.  Each time, the
Spaniard would shrug uncomprehendingly.  Finally, totally exasperated,
Ustinov's friend said something that sounded like "Mbololo ngonga."
The Spaniard shrugged and shook his head.  Ustinov's friend snorted,
"The blighter doesn't speak Swahili, either!"
ydg
response 21 of 22: Mark Unseen   Oct 31 07:52 UTC 1994

Last year I returned to the Netherlands to visit family. I was hoping to
improve my dutch skills, but people seemed to delight in trying their
english on me (which was very fluent). Anyway, at a restuarant with some
relatives, the meal I was served was so big I couldn't finish it.
So I asked if any of them wanted to finish it, but the phrase I chose
is a colloquial term for bringing someone to orgasm. Litterally it
ment "Do you want to finish my meal for me?" but colloquially it ment
"Do you want to give my meal an orgasm?" They all roared with laughter
and explained.
kami
response 22 of 22: Mark Unseen   Nov 1 03:36 UTC 1994

That's delightful!  I love direct-translation puns.
 0-22          
Response Not Possible: You are Not Logged In
 

- Backtalk version 1.3.30 - Copyright 1996-2006, Jan Wolter and Steve Weiss